Что значит фраза "Blame it or praise it, there is no denying the wild horse in us"?
Что значит эта цитата Вирджинии Вулф? Насколько я понял "Хвалить его или ругать, все равно внутри каждого из нас дикий характер". Правильно ли я понимаю, что русский аналог "сколько волка не корми он все равно в лес смотрит"?
Это отрывок из романа Вирджинии Вулф "Комната Джейкоба".
Чтобы понять смысл этого предложения, надо прочитать весь отрывок.
В оригинале:
“Yes,” said Jacob, for his carriage was empty, “let’s look at the map.” Blame it or praise it, there is no denying the wild horse in us. To gallop intemperately; fall on the sand tired out; to feel the earth spin; to have — positively — a rush of friendship for stones and grasses, as if humanity were over, and as for men and women, let them go hang — there is no getting over the fact that this desire seizes us pretty often.
Virginia Woolf,
"Jacob's Room"
В переводе:
"Хорошо это или плохо, но невозможно отрицать, что внутри у нас живёт дикая лошадь. Скакать, не зная удержу, упасть в изнеможении на песок, почувствовать, как вращается земля, испытать — буквально — прилив любви к камням и травам, как будто с человечеством покончено, и пусть мужчины и женщины катятся ко всем чертям, — что ни говори, а подобное желание охватывает нас довольно-таки часто".
Теперь смысл фразы "Невозможно отрицать, что внутри у нас живёт дикая лошадь"
становится понятным.