прежде чем планы на переводческую стезю строить-поищи статистику востребованности.
их как комаров в июне.. да и переводчик это как солдат-общее понятие.
есть переводчики литературы. хотя бы подстрочники делать
кстати. попробуй перевести самые простые наши сказки.. и широко известные английские.. ТРЕХ поросят не трогай-их по готовым подстрочникам С. Михалков зарифмовал.
есть переводчики технической литературы.. это ого. спрос есть.
есть переводчики-гиды ноги сбивать и в любуюпогоду лопотать на улице или в автобусе (к ним труднее прибиться)
есть синхронисты-боссы сидят бормочут друг другу .а ты им в ухо какой-то смысл пытаешься дать..
кстати. окончившие наши школы говорят на таком англ. что носители языка спрашивают. на каком языке вы говорите
так что думай. отличница по англ.
вживую с носителем языка сколько раз говорила?
Angel's SecretУченик (241)
6 лет назад
Цитирую:" так что думай. отличница по англ." Думаете, что я не понимаю, что оценки в школе довольно и довольно условны? то что я победила на районном этапе значит что во мне все таки что-то да есть. Вы вообще знаете какая там конкуренция? Какие-то левые, которые просто знают школьную программу дальше не пройдут. Да и не можете вы, не зная меня, судить о моих способностях в чем-либо. Ну и знаете, я уже переписываюсь с иностранцем, мне достаточно просто рискнуть и можно пообщаться вживую. И каким именно буду переводчиком знаю. Про востребованность языков тоже знаю. Но какие именно выбрала не скажу, а то ведь напишите:" Не много ли ты захотела, деточка?".
P.S: Соблюдайте границы, пожалуйста. То что я обычная школьница еще не значит, что в меня можно беспощадно "тыкать".Это не высокомерие, просто я знаю себе цену