Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Ситуация на английском языке))

Герман Гуру (2623), закрыт 7 лет назад
Ребят подскажите кто нибудь, представьте ситуацию едет чувак ваш знакомый на мотоцикле к примеру. Если ему сказать Hey mate take me up типа захвати меня/подвези/возьми с собой. имеет ли смысл эта фраза take me up? или лучше просто сказать take me
Лучший ответ
John Doe Гуру (3319) 7 лет назад
take me up будет означать поднять тебя, что не имеет смысла, когда ты стоишь на ногах

Обычно говорят:
– take me to место: Скорее имеется в виду взять тебя с собой куда-то, но имеет тот же смысл, что и подвезти, более распространено
– give me a ride to место: Скорее имеется в виду именно подвезти тебя куда-то
– get me to место: Видел такое только при изучении английского, но не замечал в применении
– give me a lift: Переводчик так сообщает, не уверен в натуральности

Хотя, думаю, что "take me up to ..." тоже могут понять

mate используют только в Британии
в США же актуально buddy или dude (первое более распространено)
Остальные ответы
workstation workstation Искусственный Интеллект (102577) 7 лет назад
он подумает, что ты идиот.
кроме того, на скорости мотоциклист твоих воплей всё равно не услышит,
помимо прочего, подбирать позорную иностранщину никто не станет
konbanwa Искусственный Интеллект (188502) 7 лет назад
Если полуобнажённая на обочине крикнет take me...
Nikita Nik Оракул (67167) 7 лет назад
Да, правильно, только сказать нужно по-другому -

Ride me up.
Похожие вопросы