Как будет звучать отчество у ребенка, если у отца иностранное имя?
Например, если имя Джеймс, Марк, Том, Доминик? Или в свидетельстве/паспорте будет стоять прочерк в строчке "отчество"? Или будет что-то вроде "Иванова Мария Джеймс"? Или "Мария-Доминик"? Хм, сложно.
Да, какие только мысли ночью не приходят...
Джеймсович. Джеймсовна. Пипец, криво, конечно, но сойдёт. Лучше чам ОлеГОВНА
Джеймсовна, Марковна, Томовна, Домникович... вроде не сложно.
бабоньки готовятся к приплоду от ЧМ 2018
Затейливо - но именно так: Джеймстовна... Но это не обязательно в РФ. Хуже на Украине: у одного моего юного друга папу зовут Антон, в швейцарских документах ему указали вместо отчества второе имя по отцу (Пьер Антуан), а в украинских в результате написали "Пьер-Антуан Антонович" - вместо того чтобы написать по-человечески - Пётр Антонович... По жизни он конечно самый обыкновенный Петя - а никакой не Пьер... По крайней мере в русскоязычном комьюнити. А другой - уже не столь юный - друг, получив в результате перекрёстного опыления от жены уникальную двойную фамилию: "Зайцева-Рот". Именно "Зайцева" - а не "Зайцев"... Зато дама одна - сделалась по мужу, внуку знаменитого маршала - "Конев", а не "Конева"... Вот такой вот бред. Но теперь слава Богу швейцарский верховный суд постановил, что славянские фамилии ДОЛЖНЫ изменяться по родам. Так что никаких больше гермафродитов...
Такое понятие, как "отчество" существует в основном лишь в странах СНГ, но в европейских странах и США такое понятие отсутствует. Есть "имя отца", но не само отчество.
В других странах отчество значится как "имя отца", поэтому нету части вна/вич. Если имя отца будет записано в иностранном свидетельстве/паспорте, без каких либо изменений: Джеймс, Том и др.
Если брать произношение в иностранном языке, то имя отца употребляется крайне редко, в основном имена в уважительной форме употребляются вместе с фамилиями. Поэтому вы никогда не услышите в обычной речи иностранцев, что учительницу, к примеру, называют Сарой Том. Её будут называть по имени и фамилии.
Насчёт Джеймсович и Томович - это неправильное изменение иностранных слов.