Подскажите, пожалуйста, подходящие к ситуации стихотворения английских поэтов, либо переводившиеся на английский.
Подскажите пожалуйста стихотворения, или хоть по паре строк, которые человек мог бы процитировать в таких случаях:
1. Думая о скорой разлуке (основная мысль: скорая разлука отравляет радость встречи)
2. Иронизируя на тему своего одиночества ("я же вольный, как ветер" в значении "безнадёжно одинокий", что-то в таком духе)
Проблема в том, что желательно, чтобы это было из английской поэзии, или что-то, что переводилось на английский.
Пока даже не знаю, где поискать! Наугад среди Одена, Бернса, Китса и т. д. ничего не нашла, но ВСЕГО, конечно, не прочитала. Может быть, кто-то знает?
По пункту 1 подошел бы 73-й сонет Шекспира.
почитайте гамлета в оригинале. там все это есть
When I`m looking for the way,
When I`ve got a turkey day,
When I don`t know about my future act,
Your propinquity and warm
Can become the proof in storm
And you stock together nobility and tact
Let me reason
At every season
Tell me everything You need
Feel my core
Stop your bore
I don`t wanna
Of our split!
You`re the needle of my life,
You`re the ray and you`re my knife,
You`re my pretty cloud in the sky,
You`re my enigma and my Queen,
Which`ve captured my spleen,
When my soul would real just supplay.
Be my native
Be sensitive,
You`re able
To pull back the dart.
Call me latter,
Be my better,
I don`t wanna
Smart in heart.