Разрешите спор. Если я или он не прав объясните почему. Только вы пользователи интернета можете рассудить нас независим
Все началось с песни "What is Love?" в песне есть строчка: "Baby dont HURT me..." и он уверяет что в песне поется "Baby dont HEART me". Я сразу сказал что Хёрт это не сердце и по смыслу не подходит.
Я пришел домой и посмотрел как будут произносится эти слова и отправил ему транскрипцию этих слов. Heart брит. - [ha:t], амер. - [ha:rt]. Хат и Харт
И Hurt брит. [ hɜːt ] амер. [ hɜːrt ]. Хёт и Хёрт ( Посмотрите как будет звучать на сайте Myefe это сайт по произношению транскрипций )
Ссылка на сайт произношения транскрипций:
Myefe https://myefe.ru/anglijskaya-transkriptsiya.html
Он говорит что мы все слышим по разному. Я говорю в песне не как не может быть слово Heart(потому что оно по другому произносится) т. к в транскрипции это слово звучит как Харт на американском. Он начал говорить что точно слышит ё при прослушке слова Heart(В переводчике). Я не знаю как так можно услышать если переводчик строго читает по транскрипции и в самой транскрипции нету звука ё. И я не знаю как он не слышит долгий звук [а:]
После он искал аргументы которые бы рушили мой аргумент с транскрипцией и он отправляет мне это (См. фото 1 фото) на фото изображено 2 и 3 пункт правила звука [ а: ] . Он утверждает что a+r даёт звук [ о: ]. Его цитата: "Всё! Я разъебал тебя по транскрипции!".
Я захожу на этот сайт и вижу 1 пункт (См 2 фото) где видно что a + r в большинства случаях дает звук [ а: ] и видно что в самой транскрипции будет написан звук [ а: ].
Ссылка на этот сайт: http://www.study.ru/support/transcription.html
Так вот я ему говорю что слово Heart не может попадать в этот редкий случай т. к у неё в транскрипции написан долгий звук [ а: ] и сам переводчик говорит строго по транскрипции где слышан долгий звук [а:] (Особенно а английской версии)
Он выдумывает правило о том что (цитирую его слова) "В 3 классе нам объясняли что в английском языке слово имеет до трех видов транскрипций"
Я такого не помню и решил посмотреть в интернете и там я ничего про это не нашел. Я ему говорю: "скинь ссылку где есть подтверждение твоих слов". Он говорит что: "Я это точно помню"
Потом я его спрашиваю: "Что такое транскрипция и для чего она нужна?". Он скидывает стандартное определение из википедии и сам добавляет в определение "что транскрипция имеет несколько форм и видов". Я гуглю и вижу что он сам это добавил. Я говорю: "Что про формы и виды в интернете нету и ты сам это добавил, а про виды не аргумент потому что оно подтверждается только тобой и твоей плохой памятью". Тут все его аргументы по поводу транскрипций рушится:
1 Его правило - я объяснил что если бы слово Heart было бы исключением то в транскрипции был бы звук [ о: ] (Отсюда всё и рушится и про его память и его неверно дополненное определение)
Потом идет диалог о том как он мне говорит что там звук ё или о, но не а. Я ему по новой начал объяснять почему это не может быть.
В итоге все дошло до того как он начал меня оскорблять. И говорить что я не прав и вообще не разбираюсь в этом и лучше чтоб я не лез! Как мне теперь его поставить на место, потому что при любом удобном для него случаи он припоминает это и говорит что я не прав потому что у него аргумент с транскрипцией... (Который я ему объяснял почему он не правильный)...


этому другу надо влепить по шарикам за такие глубокие познания в фонетике... в словах харт и херт совершенно разные гласные, разных подьемов и разных рядов. и даже если певец произносит по другому, то он произносит какой либо аллофон, фонема останется та же, и смысл останется тот же
Hurt по тексту, а правильных произношений в английском очень много, тк много акцентов.
Да кто ж так долго спорить может то) угараете
hurt читается как хёрт.
Там буква ё а не а.
А начать надо с того что у этой песни есть текст.. буквами.. и там черным по белому написано hurt. Как его произносит исполнитель - абсолютно несущественно. В песнях, как и в стихах произношение может быть искажено намерено, неправильно поставлено ударение - тоже намерено. Наконец у исполнителя могут быть дефекты произношения.
По поводу транскрипций - забудьте вообще про них как об аргументе. Английских языков - несколько. Они настолько отличаются, что вы можете легко и просто понимать британца, если учили британский английский, только через слово поймете американца и совсем не поймете австралийца. Или наоборот. Потому что у них даже элементарное "can't" читается по-разному. Более того за американский вариант ещё можно попасть в конфуз потому что у них это на "cunt" очень похоже.
Поэтому чтобы использовать аргументацию транскрипцией надо сперва досконально изучить языковые навыки говорящего. В данном случае исполнителя. Откуда он, где дольше жил.. какой язык у него родной вообще, есть ли какие-то признаки акцента и какого конкретно. Без этого обсуждение его произношения не имеет смысла.
А.. кстати ничего нет проще: Держите как раз все три варианта с о, ё и а, послушайте их отдельно от песни: https://en.wiktionary. org/wiki/heart