Марат
Высший разум
(256072)
4 года назад
Многие литературоведы могут признать таковым Л. Толстого за самое длинное предложение в литературе вообще (вроде, полторы страницы в Войне и мир). Войну и мир так и не смог дочитать, на пол-тома хватило (у меня в двух томах) - почему-то не интересно было, хотя других, 300-400 страниц, мог и за пару дней прочесть.
Эталоном произведения посчитал бы Мастера и Маргариту Булгакова за построение романа и изложение. Белая гвардия не хуже.
Писателей отменных много - Драйзер, Бальзак, Айтматов. Добавил бы Хулио Кортасара с Ласло Неметом (двое из советской серии книг Мастера современной прозы). Но переводы зарубежных писателей зависят и от мастерства перевода. Из русской классики вспоминается и Алексей Толстой с Хождениями по мукам.
Нам преподавали, что в литературе есть 34 основных сюжета, всё остальное - вариации.
jhfdhrt jhfdhrt
Профи
(519)
4 года назад
классика - это отд. тема, а вот насчет современных! увы, эталонов сейчас нет! расскажу 1 хохму... собираю книжечки к себе в эл. книгу... и есть программулька по исправлению "рюзьского" языка... так вот ни 1 (ни одна!!! акцентирую внимание!!!) книжонка еще не вышла из программульки без коррекции! я не знаю, как они их пишут и чем думают! но факт - есть факт!
Божественный ветер
Оракул
(58310)
4 года назад
Если говорить только о русских авторах, дабы не использовать призму перевода (сколь угодно хорошего) то из более менее современных нам это: Ю. Лотман, Б. Лихачев и Н. Эйдельман. Бросая взгляд в недалекое прошлое назову Б. Пастернака, Н. Гумилева, В. Розанова... список можно продолжать, но нужды в этом не вижу
Владимир З
Мудрец
(16447)
4 года назад
К вышеперечисленным добавлю авторов, у которых можно читать что угодно: Лесков, Бабель, Булгаков, Паустовский, В. Ходасевич "Некрополь". Вообще-то он поэт, но его зарисовки о современниках написаны замечательным языком. Из современных пожалуй Шаламов и Довлатов. Это именно хорошая литература, язык, стиль. Иностранная литература сильно зависит от перевода. Могу порекомендовать только Г. Г. Маркеса "Сто лет одиночества " в переводе Бутыриной и Столбова. У других авторов просто переводчиков не помню.