Как правильно переводится выражение "watch people die inside" ?
Сергей
Искусственный Интеллект
(303800),
закрыт
3 года назад
Есть видеоролики с таким названием, где просто люди творят всякую глупость. Но гугл-переводчик дословно перевел как "смотреть, как люди умирают внутри" , что как-то не вяжется совсем.
Видел парочку таких, вполне вяжется. В видео в основном люди выставляют себя дураками на людях или попадают в идиотские и неловкие положения. Отсюда и "die inside" - расстраиваться, сожалеть, "умирать внутри".
Но гугл-переводчик дословно перевел как "смотреть, как люди умирают внутри" , что как-то не вяжется совсем.