О чем говорит, если русская девушка слушает песни на арабском языке?
О том, что ей нравится, нашла свои резонансные энергии согласно собственному энергопотенциалу, опыту прошлых воплощений, где душа могла работать или жить в данных странах.
P.S.: читайте книги Секлитовой Л. А., Стрельниковой Л. Л. и многое станет ясным.
Девушка, да на арабском...

Совершенствуется -в языке...
арабисты
Берите пример с переводчика Игоряна Сетчина. Вдруг так же фортанёт и вам.
учится в Моско́вский госуда́рственный лингвисти́ческий университе́т, бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мори́са Торе́за..
Одна девочка погрустила-погрустила, что не сможет пройти по баллам на английский, да и подала на эту редкую специальность. В итоге поступила на бюджет, но к занятиям не смогла приступить, потому что не набралась группа. И вот ей предлагают: мол, мы тебя присоединим к английской группе, только обучение там платное и будет стоить стотыщмильёнов. А девочка встала в позу и говорит: «Я поступила на бюджет, а что вы группу не смогли набрать – это ваши проблемы. Платить за обучение я не буду». И ей позволили учиться на бюджете!
"...."О необходимости тесного сближения русской и арабской мультур", популярная арабская песня "Blyadi" была переведена к утру на великий и могучий..."