Фай Родис
Мастер
(2123)
4 года назад
Мне кажется тут всё дело в том, на каком ты языке думаешь!
Я знаю украинский, но я на нём не думаю. Когда читаю украинский текст - я его для себя перевожу на русский. Это муторно и толку мало. Но проходит 15-20 минут чтения украинского текста и я начинаю думать на украинском и тогда становится легко запоминать, понимать. Та же история была и с английским на курсах, как только начинаешь думать на языке - становится легко общаться.
Поэтому самые лучшие переводчики - билингвы, которые с детства знают два языка. Такие люди с детства учатся думать на двух языках - эта особенность помогает изучать другие языки быстрее и легче.