Как правильно с рифмой адаптировать фразу "When in doubt, one fingy out"?
Это обучающее видео по рисованию, там это звучит как рифмованная присказка, на фото нижу показано это высказывание. Надеюсь, кто-то поможет правильно перевести, сохранив смысл и рифмовку, хотя бы немного.

По дате
По рейтингу
Пальчик вбок - рисунок ок!
Если/когда в сомнениях - приступай с удвоенным рвением.
Как-то так, думаю.