451° по Фаренгейту, почему переводчик не перевел в градусы Цельсия?
Из уважения к писателю.
Точно так же рассказ Олдриджа и советский фильм по нему не назвали "Последние два с половиной сантиметра", Дюймовочку не зовут Двух-с-половиной-сантиметровочкой, музыкальную комедию "Аршин мал алан" не называют "Покупающий товар семидесятисантиметровыми кусками" и так далее.
Названия не переводят.
Шкала Фаренгейта использовалась в англоязычных странах до 1960-х годов. Затем большинство этих стран перешло на Международную систему единиц (СИ) с кельвинами и градусами Цельсия.
Роман издан в 1953 году.
В настоящее время шкалу Фаренгейта используют в быту как основную шкалу температуры в следующих странах:
Багамские Острова
Белиз
Острова Кайман
Палау
США
Либерия.
Ой, как все запущено...
Потому что он рассчитывал на людей, которые изучали в школе физику и умеют это делать сами.