Недопустимый псевдоним удалён
Просветленный
(31935)
15 лет назад
Галиси́йский язык (галис. Galego) — язык романской группы, официальный язык Галисии (Испания) , наряду с испанским (Ст. 3.2. Конституции Испании и ст. 5 Статута об автономии Галисии) . По грамматической структуре близок к португальскому языку (до XV века — единый галисийско-португальский язык) , фонетика сходна с испанской.
На галисийском говорят свыше 3 млн. человек в Галисии и галисийских общинах в остальной Испании (Мадрид, Барселона) , в Америке (в первую очередь, в Буэнос-Айресе, Каракасе, Монтевидео, Гаване и Мехико) и в Европе. Помимо Галисии на галисийском также говорят на западе Эль Бьерсо (Леон) и в деревне Санабрия (Самора) , согласно договору между Управлением образования правительства Галисии и Управлением образования Кастилии и Леона, в этих местах ведётся преподавание галисийского языка.
В трёх муниципиях Касереса в долине Халама (Вальверде дель Фресно, Эльхас и Сан-Мартин-де-Тревехо) говорят на фале (исп. Fala de Xálima), языке по поводу которого среди учёный нет согласия в том, является ли он самостоятельным языком, наряду с галисийским и португальским, или же древнепортугальским с леонским и испанским суперстратом.
Leo Ramirez
Просветленный
(45051)
15 лет назад
Португальский всё же, ни одного слова из galego я здесь не вижу. Ник Гор, reino - это королевство, царство, а никакой не "царевич".
Кроме Португалии, Бразилии и Анголы на португальском говорят в Мозамбике и Кабо Верде.
Перевод: "Да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя аки на небеси так и на земли... " Действительно, отрывок из "Отце наш".
Anna FokinaПросветленный (21693)
15 лет назад
santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade assim na Terra como no Céu. - так будет на португальском.
А то, что я привела ОЧЕНЬ похоже, просто очень. И это галисийский всё же.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Galicisch
Yana
Гуру
(2690)
15 лет назад
Это Португальский язык. Официальный язык в Португалии, Бразилии, Анголе, Мозамбике, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Макао и Восточном Тиморе.
""Освятил будет имя Твое, мы приходим к Вашему царство твое и будет проводиться здесь, на земле, как на небес. "" Это перевод.
Возникновение
В 218 г. до н. э. на Пиренейский полуостров пришли римляне, которые принесли с собой латинский язык, давший начало романским языкам. Язык распространялся прибывшими римскими солдатами, поселенцами и купцами, которые строили римские города рядом с поселениями предшествовавших цивилизаций.
Между 409 и 711 г. Римская Империя пришла в упадок и западная её часть прекратила существование. В последующий период, получивший название «Великое переселение народов» , Пиренейский полуостров захватывался поочерёдно несколькими германскими племенами — свевы, вестготы. Захватчики относительно быстро переняли позднеримскую культуру и местный диалект «народной латыни» , употреблявшийся на полуострове. После арабских завоеваний язык завоевателей стал официальным языком в регионе, однако большая часть населения продолжала говорить на мосарабском языке — ныне вымершем языке романской группы. Арабский язык не оказал существенного влияния на романские диалекты северных христианских королевств. В основном это влияние свелось к лексическим заимствованиям.
Источник: Википедия и Гугл