Почему комар и москит одинаково переводятся на английский, когда это два совершенно разных насекомых?
Так как в этой категории, по всей видимости, сидят одни идиоты и душевнобольные, я провела собственное "расследование" (зашла в Википедию и поменяла язык с русского на английский) и выяснила, что на самом деле москитов по-английски называют вовсе не 'mosquitoes', а 'sand flies', а приложения-переводчики некорректны

По дате
По рейтингу
Вот видите, нет худа без добра. В следующий раз с Википедии и начинайте)
По контексту различают. Английский очень простой язык.
Там и eagle - это куча разных видов птиц.
Ты грубиянка. Иди на член москитный!
А почему "летать" и "муха" одинаково переводится на английский?
Потому что английский - убогий и скудный язык.Догадываются о чём идёт речь,пока произносят предложение.