Почему чипсы (во множ. числе) на английском - "chips", а не "chipses"?
Да, я в курсе, что на британском английском это будет "crisps", меня интересует именно американский вариант "chips". Если это множественное число, тогда как единственное? "Chip"? Тогда, выходит, что по-русски мы их неправильно называем "чипсы", правильно будет "чипы"?
Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Оно практически не употребляется в единственном числе. Что значит "неправильно называем"? Тут нет никаких правил. Как прижилось иностранное слово, так и правильно). Тот случай, когда язык мудрее всяких правил.
usually used in plural
Бутсы, рельсы, клипсы, джинсы - это всё английские слова уже во множественном числе. Даёшь буты, релы, клипы и джины!
А почему чипсы, а не чипсесы?
Потому что в английском языке нет слова "чипсина". И ед. числа нет