Что означает суффикс "-бад" в топонимах Туркмении, Пакистана и Индии?
Примеры:
Ашхабад
Исламабад
Газиабад
Ахмедабад
Хайдарабад
По дате
По рейтингу
это не суффикс. это слово.
Абад» c персидского переводится как «место», «место, где живут люди».
Название города произошло от перс. عشق (eshq «любовь») и آباد (ābād «населённое место», «город»)
тоже самое что -град в Ленинграде ;-))) Лёнин город
================================
«город ислама» («ислам» + абад — «город»)
где тут суффикс? Учебник русского скурил а про суффикс не знаешь
Город.