Каков песенный ответ украинцев на песни Шамана (Дронова) “Встанем” и ”Я Русский”? Или им достаточно просто заменить
несколько строк или слов? Или они создали нечто свое?
Встанем,
Пока ещё с вами мы живы
И правда за нами,
Там, сверху, на нас кто-то смотрит
Родными глазами.
Они улыбались, как дети,
И в небо шагали.
Встанем
И ближе к ним станем.
Встанем,
Пока с нами рядом Господь,
И истина с нами.
Мы скажем спасибо за то,
Что победу нам дали.
За тех, кто нашёл своё небо
И больше не с нами,
Встанем
И песню затянем.
Припев:
Встанем,
И бьётся сильнее в груди
Наша вечная память
Между нами.
Встанем,
Герои России останутся
В наших сердцах
До конца.
Встанем
И вспомним всех тех,
Кого в этом огне потеряли –
Кто шёл умирать за свободу,
А не за медали.
Я знаю, что мы обязательно
Встретимся с вами,
Встанем
И снова затянем.
Припев:
Встанем,
И бьётся сильнее в груди
Наша вечная память
Между нами.
Встанем,
Герои России останутся
В наших сердцах
До конца.
Мы встанем!
Мы встанем!
Мы встанем!
Припев:
Встанем,
И бьётся сильнее в груди
Наша вечная память
Между нами.
Встанем,
Герои России останутся
В наших сердцах
До конца.
Перевод Яндекса:
Уставати,
Поки ще з вами ми живі
І правда за нами,
Там, зверху, на нас хтось дивиться
Рідними очима.
Вони посміхалися, як діти,
І в небо крокували.
Уставати
І ближче до них станемо.
Уставати,
Поки з нами поруч Господь,
І правда з нами.
Ми скажемо спасибі за те,
Що перемогу нам дали.
За тих, хто знайшов своє небо
І більше не з нами,
Уставати
І пісню затягнемо.
Приспів:
Уставати,
І б'ється сильніше в грудях
Наша вічна пам'ять
Між нами.
Уставати,
Герої Росії залишаться
У наших серцях
До кінця.
Уставати
І згадаємо всіх тих,
Кого в цьому вогні втратили –
Хто йшов помирати за свободу,
А не за медалі.
Я знаю, що ми обов'язково
Зустрінемося з вами,
Уставати
І знову затягнемо.
Приспів:
Уставати,
І б'ється сильніше в грудях
Наша вічна пам'ять
Між нами.
Уставати,
Герої Росії залишаться
У наших серцях
До кінця.
Ми встанемо!
Ми встанемо!
Ми встанемо!
Приспів:
Уставати,
І б'ється сильніше в грудях
Наша вічна пам'ять
Між нами.
Уставати,
Герої Росії залишаться
У наших серцях
До кінця.
Перевод Гугла немного иной:
Встанемо,
Поки що з вами ми живі
І справді за нами,
Там зверху на нас хтось дивиться
Рідними очима.
Вони посміхалися, як діти,
І в небо йшли.
Встанемо
І ближче до них станемо.
Встанемо,
Поки з нами поруч Господь,
І правда з нами.
Ми скажемо дякую за те,
Що нам перемогу дали.
За тих, хто знайшов своє небо
І більше не з нами,
Встанемо
І пісню затягнемо.
Приспів:
Встанемо,
І б'ється сильніше у грудях
Наша вічна пам'ять
Між нами.
Встанемо,
Герої Росії залишаться
У наших серцях
До кінця.
Встанемо
І згадаємо всіх тих,
Кого в цьому вогні втратили
Хто йшов вмирати за волю,
А не за медалі.
Я знаю, що ми обов'язково
Зустрінемось з вами,
Встанемо
І знову затягнемо.
Приспів:
Встанемо,
І б'ється сильніше у грудях
Наша вічна пам'ять
Між нами.
Встанемо,
Герої Росії залишаться
У наших серцях
До кінця.
Ми встанемо!
Ми встанемо!
Ми встанемо!
Приспів:
Встанемо,
І б'ється сильніше у грудях
Наша вічна пам'ять
Між нами.
Встанемо,
Герої Росії залишаться
У наших серцях
До кінця.
Песня «Вста́нем» впервые пропета до войны т.е - 23 февраля 2022 года, а
"Я русский" выпущен 22 июля 2022 года.
"Батька их Бендера
...ул иху мать
Они за это дело
Готовы подыхать..."
неудачный проект. Мало того что гомо так еще и азиат
У Шамана песня есть "мы" называется, так в этой песне можно найти отсылку на антиутопичный роман "мы", что соответствует нашему будущему - соц рейтинг, цифровой рубль, в общем цифровой концлагерь
Встанем; -даже как то не прилично звучит!