


Почему Николай Кун называет Тефиду Фетидой в "Легенды и мифы Древней Греции"?

Начал читать книжку, каждое встречающееся имя старательно конспектирую и разыскиваю больше информации в сети, так как знакомство в самой книжке краткое. Встречаюсь в каждом найденном мной доступном онлайн издании такую версию.
Титан Океан якобы породил что-то с богиней Фетидой.
В Интернете мало информации на этот счёт, только сомнительные высказывания о том что Фетида и Тефида русскоязычной википедией разделяются на двух разных персонажей, когда это якобы так быть не должно. Помогите разобраться, мудрецы.
Это проблема русской транскрипции греческих имён.Беда в том,что буква "тета" по-настоящему не соответствует ни Т,ни С,ни Ф: она ближе к английскому th(глухому),недаром в МФТ это самое th передаётся двумя вариантами "теты".Всегда смотрите для сравнения латинскую транскрипцию.В русском(под влиянием Византии)сложилась традиция передавать "тету" как Ф.Греческое Τηθύς действительно нужно было транскрибировать как Тефис: "тау" - это всегда Т.
Да, с Океаном соединилась в супружестве его сестра, также титанка - Η Τηθύς (Тифида в русском варианте имени). Они породили всех речных богов и равных им океанид. Среди океанид (43 штуки) была Дорида - мать всех нереид (тоже штук 50).
А уже среди нереид оказалась и Фетида (Η Θέτις, ή Θέτιδα). Ей была отведена роль координатора или главной нереиды. Она же стала матерью Ахилла и женой земного существа, царя Пелея.
Так что, вы правы. У Куна есть такой досадный промах прямо на первой же странице повествования - проверила по первому изданию 1914 года. Действительно, упомянута Фетида(( а не Тифида.
https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004180591?page=37&rotate=0&theme=white
Мне жаль.
Потому что в 19 веке арабское слово "азимут" пришедшее в Россию то ли через греков, то ли через латиносов, писали как "азимуф". А вот в слове "логарифм" замены "ф" на "т" почему-то не произошло
Потому что до 20 века в России Библиотека была Вивлиотекой,
Текла/Теодор - Феклой/ Федором,
...
Транскрипция с греческого была странной.