Top.Mail.Ru
Ответы

Пролетишь как фанера над Парижем - есть в немецком языке аналогичное выражение?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
  • in die Binsen gehen

  • in die Hose gehen

  • nach hinten losgehen

  • ein Schlag ins Wasser sein

  • aufs Kreuz fallen

  • auf die Schnauze/Fresse fallen

  • auf die Nase fallen

  • auf dem Bauch landen

  • eine Bruchlandung hinlegen

  • eine Schlappe einstecken

  • ein Fiasko erleben/erleiden

  • einen Flop landen

  • mit etwas baden gehen

Аватар пользователя
Знаток

Такие подойдут?

1. "Schiffbruch erleiden" - потерпеть крушение. Это выражение идеально подходит для обозначения крупной неудачи.
2. "Jemanden in den Sand setzen" - буквально "сесть в песок". Это выражение используется, когда что-то пошло не так.
3. "Sich die Finger verbrennen" - обжечься, попасть в неприятную ситуацию из-за легкомысленных действий.