Перевод с предположительно латинского mortis genitiv mors
Можете пожалуйста перевести или найти какую-нибудь цитату, что раскроет смысл этого выражения? Нашел и написал на слух "mortis genitiv mors" из песни "Фарфор" Григория Полухутенко. Не уверен, что это латынь, но учитывая специфику автора песни вполне может ею и быть
Чойто о смерти и о жизни
"Смерти -- родительный падеж от "смерть". Глагол-связка пропущен, возможный предлог пропущен. Это буквальный перевод.
Предположу, однако, что человек хотел сказать что-то покрасивее, вроде "смерть порождает смерть", но вместо правильного глагола genero (generare) в нужном лице, числе и времени вставил существительное, означающее "родительный падеж".
Когда не знаешь латыни, но хочешь выпендриться, подобное очень возможно.
Там поётся "mortis genitis mors", что означает "смерти порождают смерть"