Голосование за лучший ответ
Галина К.
Мыслитель
(9876)
5 месяцев назад
Что такое sich labern ? - просто labern, без sich - нести чушь
SICH um Kopf und Kragen reden - устойчивое выражение: неосторожно проговориться, выдать себя с головой
Also es ist halt - "halt" в данном случае - просто междометие, аналогично "ну, вообще-то, значит, просто"; часто не переводится. Например: Es ist halt so - Просто так бывает. Er ist halt so. - Ну, вот такой он.
В конце sie ОБЯЗАТЕЛЬНО должно быть с маленькой буквы - "они" а не "Вы"
Перевод: Ну, вообще-то, когда говоришь с преступниками, они несут всякую чушь и уличают сами себя, а если задашь вопрос, то они просто выдают себя с головой.
ветерок
Просветленный
(44427)
5 месяцев назад
Aber es ist halt so, wenn man mit Verbrechern spricht. Die labern sich (reden sich) um Kopf und Kragen und sobald man (ihnen) eine Frage stellt, hören sie gar nicht mehr auf zu labern.