Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Киномания
+3

Почему чем красивее, милее или круче звучит японская или английская песни, тем мрачнее их перевод?

Если честно, то мне надоело, когда я делюсь понравившиеся песней к примеру, то мне сразу говорят, а ты хоть перевод знаешь? Во-первых, слава богу, даже если я и знаю, то она не по русски звучит, значит не страшно включать)), а во вторых много русских песен также мы сами можем слушать, пропуская мимо ушей сам текст, а так, ради битов и "качовости". К тому же, есть такие личности, которым так даже текст и сам нравится, и песня сама из-за него. Честно у меня бывает, но не так часто.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

Потому что в музыке нет ничего красивее, милее и круче мрачности ).

Аватар пользователя
Просветленный

А потому что пофиг про что петь, главное, чтобы люди слушали потом эту песню.

Аватар пользователя
Оракул

патамушта.так и бывает когда язык не знаешь.вот например одни нигеры спели реп под музыку из профессионала и она стала зарубежным хитом.а когда кто то видел ее перевод то плевался.или еще несколько песен с милой музыкой и голосом где поется про нецензурные вещи.

Аватар пользователя
Гуру

Наверное такое сочетание музыки и текста можно просто считать трендом

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

Нормальных переводов нету. К тому же многие песни невозможно адекватно на русский перевести