Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Разница в англ словах

Дарья Рэкеттовская Знаток (343), открыт 1 неделю назад
В чем разница (если она есть) между "Come on" и "Come now" в английском сленге?
5 ответов
Mr. Sidedo Мудрец (12658) 1 неделю назад
come now наверное никто не говорит
Дарья РэкеттовскаяЗнаток (343) 1 неделю назад
Не, я слышала такое в паре видео на английском
unixaix CATIA Искусственный Интеллект (250020) Дарья Рэкеттовская, это сленг в каком городе или местности?
Psycho Dreams Знаток (279) 1 неделю назад
Come now? Cum now лушче будет
Mark Shor Просветленный (49302) 1 неделю назад
You say 'Come on' to someone when you think that what they are saying is silly or unreasonable. 'Have you said all this to the police?' —'Aw, come on!'
Or to someone to encourage them to hurry up.
Or to someone to encourage them to do something they do not much want to do. 'Come on Doreen, let's dance.'
Т.е. используется чтоб поторопить кого-то, подбодрить сделать то, что не хочется или когда удивлены, что кто-то додумался до такой глупости.

Come now - (old-fashioned) used when encouraging someone to be sensible or reasonable, or when showing slight disapproval Oh come now, things aren't as bad as all that.
Т.е что-то вроде: Да ну, ерунда, не парься! Всё образуется.
unixaix CATIAИскусственный Интеллект (250020) 1 неделю назад
так то оно так, только это ни разу не сленг
Роман Бушев Мыслитель (5531) 1 неделю назад
Come on используют, чтобы 1) ПОДТОЛКНУТЬ кого-то к действию или УБЕДИТЬ его в чем-то (в форме просьбы, требования или ободрения). ПРИМЕР: "Come on, you can do it!" (Давай, ты сможешь!). В словарях также указывают оттенки этого значения: encourage them to do something they do not much want to do, то есть адресат неохотно отвечает на просьбу из-за неловкости, смущения или страха. ПРИМЕР: Come on Doreen, let's dance (Ну же, пойдем потанцуем!). Кроме того, есть и оттенок to encourage them to hurry up - Come on, move it! - Чего встал, шевелись! 2) чтобы выразить НЕДОВЕРИЕ или РАЗОЧАРОВАНИЕ в отношении сказанного или сделанного. Пример: "Oh, come on! You can't be serious." (Да ладно! Ты же не всерьёз?)
Come now используют, 1) чтобы УСПОКОИТЬ или ВРАЗУМИТЬ кого-либо (в форме увещевания или просьбы); ПРИМЕР: Come now, don't upset yourself — Ну хватит, не надо расстраиваться; 2) как часть более формального или вежливого обращения. ПРИМЕР: "Come now, let's be reasonable." (Ну же, давайте действовать здраво/рассуждать логически/будем благоразумны).
Между ними есть разница в трех аспектах:
КОНТЕКСТ
"Come on" более разговорное и частотно в ситуациях, требующих ободрения или выражения нетерпения. "Come now" более формально и представляет собой попытку сгладить острые углы.
ИНТОНАЦИОННЫЙ РИСУНОК
"Come on" обычно произносят с более резким или нетерпеливым тоном, тогда как "Come now" — более спокойным и увещевательным.
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ОКРАС:
"Come on" может нести в себе элементы настойчивости или раздражения, а "Come now" обычно используется в большим тактом и обходительностью.
Уверен, в кино многие не раз слышали, как герои бросают эту фразу, чтобы побудить кого-то к действию. Например, "Come on, let's get the hell outta here!" (Давай, валим отсюда!)
В более формальных текстах или в классической литературе чаще встречается "Come now" как способ успокоить или убедить собеседника. Например, "Come now, let us not argue over trifles." (Ну же, давайте не будем спорить о мелочах).
Обе фразы часто используются для управления динамикой общения, но их выбор зависит от контекста и желаемого эффекта.
Похожие вопросы