Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему Фредди Меркьюри пел в Богемской Рапсодии про Галилео Галилея?

Я устал.. Ученик (48), открыт 3 дня назад
— Galileo, Galileo, Figaro...
3 ответа
Oldi Искусственный Интеллект (157256) 3 дня назад
Просто фреди был дырявым парнем
Я устал..Ученик (48) 3 дня назад
Тогда это всё объясняет..
Oldi Искусственный Интеллект (157256) Я устал.., Те, кто долго жил среди пдарасов, говорят, что они втайне стыдятся своего греха и стараются поразить всякими фокусами. Думают про себя так: «Да, я пдарас. Так уж вышло — что теперь делать… Но может быть, я гениальный пдарас! Вдруг я напишу удивительную музыку! Разве посмеют плохо говорить о гениальном музыканте…» И поэтому все время стараются придумать новую музыку, чтобы не стыдно было и дальше харить друг друга в дупло. И если б делали тихо, в специальном обитом пробкой месте, то всем было бы так же безразлично, как и то, что долбятся в сраку. Но их музыку приходится слушать каждый день, ибо заводят ее повсеместно.
Алексей Шуплецов Оракул (93194) 3 дня назад
Потому что для нас,множество англоязычных песен-это какой-то набор слов.Когда не понимаешь их смысл-то и хорошо.А когда прочитаешь перевод-билиберда какая-то.
VTV Оракул (54152) 3 дня назад
правильнее было бы перевести название как «Богемная рапсодия», но у нас устоялся вариант «богемская». Фредди ее начал писать за много лет до того момента, как она стала самым раскрученным хитом...аж в 1968-м, когда еще был студентом Лондонского института искусств. Как он рассказывал сам (этот фильм даже по нашему ТВ шел на канале "Культура") у него родилась строка «Mama, just killed a man», но не шла мелодия. и слова навели его на мысль, что это будет нечто вроде ковбойской песни. До определенного момента он так и ее и звал — Cowboy Song...
И об имени, которым называли Иисуса Христа в Древнем Риме. "Галилео Фигаро Магнифико" также означает "Увеличить образ Галилеянина" ("Galileo Figaro Magnifico" also means "Magnify the Galilean's image.").
Ну и часть перевода...
Это реальность или иллюзия?
Меня настигла лавина реальности — мне не спастись.
открой глаза, взгляни на небо, и ты поймешь,
Что я просто несчастный парень, но мне не нужно сострадания.
Я легко отношусь и к победам, и к поражениям.
Жизнь — череда черно-белых полос,
И мне не столь важно, куда подует ветер.
Мама, я только что убил мужчину: я приставил дуло к его голове
И нажал на спусковой крючок — вот и нет парня.
Мама, я только-только начал жить,
А теперь мне придется все бросить и уйти.
Мама, я не хотел твоих слез...
Похожие вопросы