Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Задание по литературе

Андрей Степанов Ученик (107), на голосовании 1 неделю назад
Прочитайте фрагмент рассказа М. Зощенко
Фельдшер говорит:
— У нас такое переполнение, что мы прямо не поспеваем больных
выписывать. Вдобавок у вас только восемь дней перебор, и то вы
поднимаете тарарам. А у нас тут некоторые выздоровевшие по три недели
не выписываются, и то они терпят.
Но вскоре они меня выписали, и я вернулся домой.
Супруга говорит:
— Знаешь, Петя, неделю назад мы думали, что ты отправился в загробный
мир, поскольку из больницы пришло извещение, в котором говорится: «По
получении сего срочно явитесь за телом вашего мужа».
Оказывается, моя супруга побежала в больницу, но там извинились за
ошибку, которая у них произошла в бухгалтерии. Это у них скончался кто-то
другой, а они почему-то подумали на меня.
Напишите, какие стили речи используются в этом фрагменте, докажите свою точку зрения.
Используя цитаты из текста
Голосование за лучший ответ
Денис Скурлатов Мыслитель (9661) 1 месяц назад
В данном фрагменте рассказа М. Зощенко используются элементы разговорного и книжного стилей речи. Границы между ними размыты, что характерно для зощенковской манеры письма, создающей комический эффект.

Разговорный стиль: преобладает в диалогах и в повествовании от первого лица. Его признаки:

  • Просторечная лексика: "тарарам", "не поспеваем", "выписываются", "поднимаете". Эти слова неформальны, свойственны устной речи.
  • Простота синтаксических конструкций: короткие, несложные предложения ("Но вскоре они меня выписали, и я вернулся домой."). Отсутствие сложной пунктуации.
  • Диалогическая речь: фрагмент целиком построен на диалогах, с характерными для устной речи вставками, повторами и неполными предложениями. ("У нас такое переполнение, что мы прямо не поспеваем больных выписывать").
  • Экспрессивность: фразы типа "отправился в загробный мир" придают речи эмоциональность и живость, свойственную разговорному стилю.

Книжный стиль: проявляется в отдельных элементах текста, создавая комический контраст с разговорной манерой:

  • Официально-деловая лексика: "извещение", "срочно явитесь за телом вашего мужа", "бухгалтерия". Эти слова типичны для официальных документов и не свойственны обычной разговорной речи. Их использование в контексте домашнего разговора создает юмористический эффект.
  • Более сложные синтаксические конструкции: "в котором говорится: «По получении сего срочно явитесь за телом вашего мужа»" - это сложноподчиненное предложение с косвенной речью. В целом, в повествовании присутствуют более сложные конструкции, чем в диалогах.

Таким образом, смешение разговорного и книжного стилей, использование канцеляризмов в бытовом контексте — это приемы, которые М. Зощенко использует для создания сатирического и комического эффекта, характерного для его прозы. Он мастерски передает несоответствие между официальным языком бюрократии и живой, непосредственной речью простых людей.
Похожие вопросы