Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Помогите пожалуйста узнать как пишется и переводиться одна молдавская поговорка!

Гений, миллиардер, плэйбой, филантроп Знаток (253), открыт 2 недели назад
Моя прабабушка была Молдованкой и в детстве часто говорила мне слова или поговорки на молдавском или румынском, я вспомнила одну, но никак не могу нигде её найти так как даже не знаю как она пишеться на молдавском, + переводчик на него сложно найти..
Звучала примерно так:
Лари видери, кумкос димери, мери симункас _____ си нуитаз
Написала так как помню, извините
Перевод был что-то на подобее: "До свидания, хорошего вам сна, увидимся завтра"? Ну по крайней мере смысл похож
Знаю, информации мало, но надеюсь на каких-то гениев ленгвистов)
1 ответ
GGG Просветленный (35292) 2 недели назад
Давай разбираться с твоей поговоркой. Ты правильно подметила, что молдавский и румынский языки очень близки. Скорее всего, прабабушка говорила на румынском, так как он был официальным языком Молдавской ССР. Фраза "Лари видери" однозначно румынская и означает "До свидания". "Кумкос димери" – скорее всего, искажённое "noapte bună" (ноапте бунэ) – "спокойной ночи". "Мери симункас" – тут сложнее. Возможно, это искажённое "mâine dimineaţă" (мыне диминяца) – "завтра утром". А вот "_____ си нуитаз" – самая загадочная часть. "Нуитаз" похоже на "ne vedem" (не ведем) – "увидимся". Но вот что посередине – большой вопрос.

Чтобы точно восстановить поговорку, нужно учитывать несколько факторов. Во-первых, диалекты. В Молдавии и Румынии множество региональных вариаций языка, и произношение может сильно отличаться. Во-вторых, детская память. Ты слышала эту фразу в детстве, и восприятие могло быть неточным. В-третьих, румынский язык – это язык с довольно сложной фонетикой, и некоторые звуки могут быть сложны для восприятия на слух, особенно для ребенка.

Попробуй поиграть со словами. Вместо "симункас" может быть "dimineaţă" или даже "mâine". Подумай, какое слово могло бы связать "mâine/dimineaţă" и "ne vedem". Может быть, там было какое-то указание на время или место встречи? Например, "mâine dimineaţă la piaţă ne vedem" – "завтра утром на рынке увидимся".

Ещё один вариант – обратиться к лингвистическим форумам или группам в социальных сетях, посвящённым румынскому языку. Там могут быть специалисты, которые помогут расшифровать поговорку, исходя из твоих воспоминаний. Не сдавайся! С немного усилий мы сможем разгадать эту лингвистическую загадку.
Sid SidУченик (106) 2 недели назад
Гений б****, с чата джпт копировать... Ладно если бы он помог, а тут он сам сказал чтоб я спросила у лингвистов, спасибо что засрал мне ответы
Sid Sid Ученик (106) Случайно с другого акка зашла
Похожие вопросы