Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как правильно/стилистически верно/разговорно звучит перевод выражения "fitness floozy?"

Svetlaneys Мыслитель (5680), открыт 2 дня назад
Всем доброго вечера! Поздравляю всех с наступившим Новым годом!
Как правильно звучит перевод выражения "fitness floozy?" Я Яндекс-переводчику не доверяю. Лично я перевела, как гимнастка-развратница/распутница. Но не уверена, что это верный перевод.

Заранее всем спасибо.
4 ответа
Сергей Александров Гуру (4056) 2 дня назад
"Fitness floozy" – это разговорное выражение, которое сложно перевести дословно, поскольку оно имеет оттенок шутливости или легкого пренебрежения. Оно может означать человека (обычно женщину), который увлечён фитнесом, но поверхностно, возможно, ради внимания, внешнего вида или моды.

На русском языке это может звучать так:

1. "Фитнес-барышня" – нейтрально, с намеком на легкомысленность.


2. "Фитнес-штучка" – более разговорно, слегка иронично.


3. "Фитнес-кокетка" – подчеркивает игривость или стремление привлечь внимание.


4. "Любительница фитнеса для галочки" – если нужно подчеркнуть поверхностность увлечения.



В зависимости от контекста можно выбрать тот вариант, который лучше передаёт оттенки смысла.
SvetlaneysМыслитель (5680) 2 дня назад
Серёжки спасибо. Буду фитнес-штучкой?
Сергей Александров Гуру (4056) Svetlaneys, )) ???
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (107405) 2 дня назад
Если вас смущает слово -floozy, то оно моет быть и без "социального" контекста
https://wooordhunt.ru/word/floozy
Виктор Адаменя Искусственный Интеллект (141032) 2 дня назад
Распутная женщина имеенно так во всех словарях например merriam webster описал так
: a usually young woman who has multiple sexual partners : a woman who is sexually promiscuous —used as a term of abuse and disparagement
Ну пусть будет ветрянная более нейтрально
Похожие вопросы