konbanwa
Искусственный Интеллект
(188165)
4 месяца назад
Да, в просторечии зачастую не отличают глаголы действия от глаголов-связок и ленятся добавлять -ly. Особенно, когда глаголы действия частично имеют оттенок свойств глаголов недействия (например, чувств - love). Elvis: Love me tender, love me sweet. Это явление наблюдается в использовании некоторых слов, которые могут являться и прилагательными, и наречиями (e.g. strong), что может затруднять понимание и использование наречий, которые меняют свой смысл при добавлении окончания -ly: hard-hardly. Такое происходит из-за грамматической неразвитости, примитивности английского языка по сравнению со многими флективными языками.