Как правильно you surely did или you sure did
правильно ли я понимаю что американцы предпочитают наречие заменять на прилагательное?
Дополненпринимаются ответы с обоснованием
Да, в просторечии зачастую не отличают глаголы действия от глаголов-связок и ленятся добавлять -ly. Особенно, когда глаголы действия частично имеют оттенок свойств глаголов недействия (например, чувств - love). Elvis: Love me tender, love me sweet. Это явление наблюдается в использовании некоторых слов, которые могут являться и прилагательными, и наречиями (e.g. strong), что может затруднять понимание и использование наречий, которые меняют свой смысл при добавлении окончания -ly: hard-hardly. Такое происходит из-за грамматической неразвитости, примитивности английского языка по сравнению со многими флективными языками.
Оба варианта правильные, но "you sure did" чаще используют американцы в разговорной речи — звучит проще и естественнее. "You surely did" — формально и больше для официального стиля.
Второе.