Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Киномания
+4

Мог ли Рочестер аннулировать брак? И что означают его слова? (Внутри)

Огромное спасибо!)))

Мы знаем, что на момент заключения брака Берта Мэзон уже была сумасшедшей или, по крайне мере, находилась на грани душевной болезни:

"Закон и общество признали эту женщину моей женой, и я никак не мог освободиться от нее, хотя врачи уже установили, что моя жена сумасшедшая и что те излишества, которым она предавалась, ускорили развитие давно таившейся в ней душевной болезни".

Почему брак Рочестера остался тайной для их круга: "Отец и брат не сообщили о моей женитьбе никому из знакомых", а также почему Берта, несмотря на красоту и капитал, не нашла себе жениха на Ямайке? Всё это - косвенные доказательства того, что болезнь жены была общеизвестной.

Поскольку один из брачующихся не находился в здравом уме, по логике, брак должен быть признан недействительным, тем более, что невеста сознательно оставила жениха в неведении относительно своего душевного здоровья:

"Но, кроме обмана, я ни в чем не мог упрекнуть мою жену..." - я не в курсе, являлось ли это тогда достаточным основанием для аннуляции брака, если кто знает, пожалуйста, поправьте.

Кроме того, если бы брак был признан несостоявшимся, Рочестер терял бы право на деньги Берты (но он был счастлив избавиться от неё, невзирая на любые потери).

Основанием для развода могла послужить измена жены (Рочестер много говорит о пороках Берты, даже называет её Мессалиной), но опять же, Берта безумна...

Читала рассуждения, во многом созвучные моим мыслям - почему его отец ни словом не обмолвился о размере приданого Берты (хотя в их сословии брак прежде всего выгодная сделка, а значит, этот вопрос первостепенный)?

Что имел ввиду Рочестер, когда говорил: "И все-таки я на ней женился. Слепец! Жалкий, безумный слепец! Я согрешил бы гораздо меньше, если бы…" Если бы что - убил жену? Но Рочестер прямо говорит, что на такое не способен. Попытался обманом развестись, выдав жену за вменяемую? Но поведении его жены, насколько я поняла, свидетельствовало о том красноречиво... Возможно, Рочестер жалеет лишь о том, что не нашёл в себе сил отказаться от этого брака?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
6мес

Бронте всё так рассчитала, что единственный способ для Рочестера обрести покой на земле - это искупление путём жестоких увечий. А увечия расписаны в Евангелии от Матвея глава 5 параграфы 29 и 30. Только тётя Чарли поменяла стороны. Более того эти строки цитируются в самой книге как пасхалка - в переводе Гуровой точно есть. В советским неполноценном - скорее всего трусливо вырезаны.
Рочестер поступил с Бертой очень мягко - в психбольницах того времени она быстро бы отбросила копыта. Этого почему-то многие не понимают - хотя уж про эти реалии 19 века сказано много раз.
Так что и "слепец" и кличка собаки Лоцман (кличка характерная для повадыря) - это всё бесконечные пасхалки от Бронте, эпично разбросанные по всему тексту. Грандиозно же!
А вот кто реально бесит, так это фемки, которые сочувствуют Берте со своей "позициии" и малолетние девочки читающие роман и оскорбляющие и Джейн и Рочестера, у них Джейн дуро4ка, а Рочестер абьюзер. Разумеется и те и те ни разу не правы.
Просто это не детская книга. Это сложное произведение, которое поддаётся далеко с первого раза. В любом случае невероятно трогательное глубокое произведение, которое пробивает насквозь при правильном прочтении.


Аватар пользователя
Просветленный
6мес

Слишком много текста, чтобы прочесть. Наверное мог бы.