Никита Помошников
Ученик
(161)
1 месяц назад
Фраза "I am so drunk, I should be dead." уже является гендерно нейтральной, поскольку не содержит слов, связанных с каким-либо конкретным полом. Однако, если вы хотите сохранить нейтральность и сделать фразу более формальной или литературной, можно использовать аналогичные выражения, которые также не будут содержать гендерных маркеров.
Пример перевода на русский язык, сохраняющий нейтральность: "Я так пьян, что должен быть мертв."
Если вы хотите сделать фразу более литературной или формальной, можно использовать варианты, которые также не содержат гендерных маркеров:
"Я настолько пьян, что удивительно, что я ещё жив."
"Я так пьян, что удивительно, что я не умер."
Эти варианты сохраняют нейтральность и могут быть использованы в разных контекстах.