Допустимо ли делать с хинди вольный перевод на русский язык припев трека Sitara, не информируя авторов песни из Индии?
Я ничего не нарушил, если по своей инициативе перевёл вот этот припев из трека, который дуэтом исполнили DIVINE (он же: рэпер Vivian Fernandes из индийского мегаполиса Mumbai) и индийско-канадская исполнительница Jonita Gandhi?
जहाँ चले वो बोले सितारा
ठीक लगदा लड़का आवारा
समझे न क्या है यारा
क्या सही में ये सही में न जाना
Или:
Jahan chale wo bole sitara
Theek lagda ladka awaara
Samjhe na kya hai yaara
Kya sahi me ye sahi me na jaana
https://genius.com/Divine-and-jonita-gandhi-sitara-lyrics
Припев трека Sitara в вольном переводе на русский язык:
"Ах! Куда бы он ни пошел, звезда говорит:
Ты самый красивый мальчик!
Ты самый красивый бродяга!
Твоя красота мешает понять, что происходит с бродягой?
Друг, это правда: ты обречён скитаться бродягой?"
пока ты на этом не зарабатываешь, можешь делать всё что хочешь, никто тебя не оштрафует и не посадит.
Пока не полез с ним на мировую сцену, никому дела не будет.
В России все допустимо. Первый раз, что ли? У нас половина попсовых хитов - вольный перевод западных