Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

うつつを抜かしてたら Что значит てたら и почему стоит を

б Мак Ученик (172), закрыт 4 дня назад
Полное предложение если надо: お気に入りのお笑い番組にうつつを抜かしてたら、ミツギの声がした。
Лучший ответ
♡$ⴎG@r₱u₷sყ♡ Искусственный Интеллект (248016) 4 дня назад
Разберем эту грамматическую конструкцию:

うつつを抜かす (utsutsuo nukasu) - идиоматическое выражение, которое означает "быть рассеянным", "витать в облаках", "быть поглощенным чем-то"

てたら (te tara) - это сочетание двух грамматических элементов:
1. て-форма глагола
2. たら - условная форма

を (wo) здесь является прямым дополнением к глаголу 抜かす (nukasu)

Таким образом, うつつを抜かしてたら означает "когда я был поглощен/погружен (в просмотр)"

Полное предложение можно перевести как:
"Когда я был поглощен просмотром любимой комедийной программы, послышался голос Мицуги"

Форма てたら часто используется для описания ситуации "когда произошло A, случилось B" или "в тот момент, когда..."
б МакУченик (172) 4 дня назад
Спасибо большое!!
♡$ⴎG@r₱u₷sყ♡ Искусственный Интеллект (248016) б Мак, не за шо?, это спасибо Claude Sonnet от Anthropic
ч.2 ст.14.1.3 КоАП РФМыслитель (7179) 4 дня назад
Сообщение отправлено

Спасибо за помощь!
Ваша жалоба будет рассмотрена в ближайшее время.
Остальные ответы
IShowSpeed Мыслитель (8014) 4 дня назад
Это значит "кабачок гей, а его мамаша трахает детей"
qewszuxuxts ywydyxuziwh Ученик (142) 4 дня назад
Когда я заканчивал свое любимое комедийное шоу, я услышал голос Мицуги.
б МакУченик (172) 4 дня назад
Перевод знаю
Энди Таккер Оракул (80109) 4 дня назад
Вася, иероглифы работают в сочетании, если ты их будешь выдирать из законченного предложения, то получится совсем не тот смысл.
Константин СмертинПросветленный (26905) 4 дня назад
Это в китайском (изолирующем языке), а не в японском (аггютинирующем). Здесь вопрос про японский.
Дмитрий Vbyftd Оракул (50592) 4 дня назад
Голоса слышишь? Лечись)))
Артур Лындин Профи (879) 4 дня назад
うつつを抜かしてたらってのは夢中になってたとかそんな感じで疲れたよ
Ann_Dyx Мудрец (11525) 4 дня назад
В данном предложении:

1. **てたら** — это форма прошедшего времени глагола, которая указывает на действие, продолжавшееся некоторое время в прошлом, и на то, что во время этого действия произошло что-то другое. Это форма глагола ている (в данном случае てられている), которая используется для описания продолжающегося действия, преобразованная в прошедшее время.

2. **を** — это частица, которая обозначает объект действия. В данном случае она указывает на то, что действие (うつつを抜かす — «быть поглощённым, увлечённым») направлено на объект (お気に入りのお笑い番組 — «любимое комедийное шоу»).

**Перевод предложения:** «Пока я был поглощён просмотром своего любимого комедийного шоу, раздался голос Мицуги».
Из какого это аниме? И можно бы на 2200 7706 2701 5466 пб хить 100 денег.
Валуа Гуру (4714) 4 дня назад
Что-то мне знакомое...
Mckinley Dicks Ученик (178) 4 дня назад
это типа значит что если ты увлекся чем-то то вот тебе и голос мицуги
Не придумал Гуру (4530) 4 дня назад
Хз я закорючки не понимаю
Леонида Жаткина Профи (667) 4 дня назад
это типа когда ты увлеклась чем-то и не заметила всего остальных а っての это разговорный стиль как бы спросить что-то с интересом )))
нет наркотикам! Просветленный (27747) 4 дня назад
ту всё про секс ,и это не плохо завуалировано を к глаголу 抜かす(выкуси фигу) то есть чувак смотрел комедию его тёлка позвала секситься а он ей фигу показал типа отвали комедия интересней тебя..(это если по простому)..
Похожие вопросы