Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
16лет
Изменено

Лучший переводчик фильмов на ваш взгляд? на мой Павел Санаев!

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
16лет

Лучший переводчик - это Александ Рахленко. Голос Мела Гибсона, Стетхема - настоящие мужские голоса, у которых есть тонкие характерные особенности.
Перевод "Расплаты" один из самых лучших, который я когда либо слышал. Там целая команда переводчиков работала и кроме голоса Рахленко там есть и другие шикарные голоса.
Не могу себе представить фильм с Бельмондо без голоса Караченцова, фильмы Луи Де Фюнеса без Кенигсона.

Аватар пользователя
Мудрец
16лет

Очень понравился перевод "Дежавю". Так интересно было слушать, что было неважно, америкнцы или русские по сюжету. Просто было впечатление реального разговора, а не актёрской игры.

Аватар пользователя
Оракул
16лет

неприятная штука эти переводы, пусть бы давали титры, или переводили бы после того, как прозвучал текст без перевода, если это интерьвью, иногда достаточно пересказать суть того, что прозвучало, или хотя бы 30 % каналов должны вообще ничего не переводить из того, что на других идет с переводом, так и впечатление, как будто ты путешествуешь, ведь во всех странах все равно не удасться побыввать

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
16лет

имхо, Гоблин неплохо переводит, и даже не в мате дело (хотя, признаться, иногда крекие выражения в фильмах очень даже к месту) , а его т. н. "смешные" переводы я терпеть не могу, но обычные переводы он делает весьма качественно
а вообще, так лучше всего по мне - а я английский не знаю и прочие языки тоже - смотреть фильм на оригинальном языке с русскими сабами.

Аватар пользователя
Гуру
16лет

недавно посмотрела один фильм в оригинале на английском с субтиртрами - совсем другое впечатление от фильма!. .
всё-таки наши при переводе не могут передать всех эмоций, которые есть в оригинале... так что на мой взгляд лучше не переводить))) заодно и английский подтянуть можно;)))