Почерк врача

Переведите мне почерк врача пожалуйста
Этот текст выглядит как неразборчивая медицинская запись (возможно, рецепт или пометки врача). Вот примерная расшифровка:
### Возможные варианты прочтения:
1. "For open" → Может означать "для открытия" (например, операция или доступ к чему-то).
2. "Private receipts, for" → Возможно, "частные рецепты для..." (но слово "receipts" обычно означает чеки, а не медицинские назначения).
3. Список ниже:
- "refro" → Возможно, опечатка от "refer to" ("направить к") или "refract" (сокращение от "рефракция").
- "filesource 28" → Может быть номером файла или ссылкой на источник.
- "lider ja pT" → Неясно. "pT" иногда означает "патологическая стадия" (в онкологии), но контекст неочевиден.
- "store cell & factory" → Возможно, метафора (например, хранение клеток или лекарств).
### Почему так сложно прочитать?
- Врачи часто используют сокращения, латинские термины и небрежный почерк.
- Возможно, это личные рабочие заметки, а не официальный рецепт.
### Что делать?
Если это рецепт или важная запись:
1. Уточните у врача или медсестры.
2. Попросите официальную расшифровку (в больницах иногда есть специальные сотрудники для этого).
Если это просто случайная запись — без контекста точное значение определить почти невозможно.
P.S. Если у вас есть дополнительные детали (специальность врача, тема документа), можно сузить варианты!