Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

что означало "Чеширский кот" в старой Англии

Маргарита Мельяченко Профи (502), на голосовании 15 лет назад
Голосование за лучший ответ
Станислав Мигутин Мастер (1970) 15 лет назад
Помоему речь о призраке кота из графства чешир
Ольга Бебенина Мастер (1472) 15 лет назад
Боюсь ошибиться, но кажется.. . Не знаю как там насчет графства, но какой-то сыр в каком-то Чешире производился в форме то ли головы кота, то ли.. . Одним словом, обозначало это выражение головку (ну в смысле круг) сыра. :) По-моему так.
Виктория Шаповалова Мыслитель (7424) 15 лет назад
Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» .

Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку… Занимающий Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями…

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот» . Можно по-разному интерпретировать данную поговорку. Вот, например, две теории:

1. В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды) , но в Чешире мало кто видел львов.

2. Во втором объяснении («Notes and Queries», № 55, Nov. 16, 1850), говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков.



В «Книге Вымышленных Существ» , в разделе «Чеширский кот и коты из Килькеннии» (The Cheshire Cat and the Killkenny Cats), Борхес пишет:

"В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот) . Предлагаются разные объяснения.

Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота.

Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты» .

Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.

В повести «Алиса в стране Чудес» , опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зубов".
Похожие вопросы