Expat
Гений
(64263)
14 лет назад
Я думаю, предложение либо вырвано из контекста, либо неверно составлено
перевод того, что есть:
"Это (непонятно что) должно было способно работать (у слова work куча значений от "работать" до "исследовать" или "осуществлять", я всего лишь привел первое) с обоими (или обоих, или обе) в классах" или "на лекциях"
в данной конструкции both односится не к classes, а к both - оба (что именно осталось за пределами предложения)
P.S. у Александра интересная догадка :)
twigПрофи (797)
14 лет назад
совершенно с вами согласна, но как это объяснить преподам моего брата?:) это контрольная работа, вот сижу с ней и мучаюсь.
Елена ХлопенкоГений (86656)
14 лет назад
Согласна с Expat !!!Тут два инфинитива: 1) - be able, 2) - to work Первый - инфинитив модальной конструкции "быть способным" - она является эквивалентной модальному глаголу CAN ( естественно отличается от него оттенками значений в тех временах и структурах, где могут употряблятся оба - и be able, и can , и практически абсолютно идентична в тех структурах, где can употребляться не может, например, в вашем случае, так как присутствует ещё один модальный have to , а два модальных рядом быть не могут, поэтому и употреблён эквивалент),а второй - инфинитив смыслового глагола "работать".
По поводу перевода соглашусь с Александром.
Alexander Alenitsyn
Высший разум
(760128)
14 лет назад
Фраза явно оборвана.
It had to be able to work both in the classes and in the
library.)
Это (прибор, система сигнализации? ) должно было
быть способным работать как в классах, (так и в
библиотеке) .
Речь идет о работе НЕ человека, а неодушевленного
предмета, потому что IT, а не НЕ.
twigПрофи (797)
14 лет назад
что вам сказать, Александр. я написала все верно. за что купила, за то и продаю. это контрольная моего брата. вот мучаюсь сама уже полчаса с этим предложением. какая-то галиматья
Ioly
Мастер
(1982)
14 лет назад
Вообще-то говоря, предложение неверно.
Если вы пишете had - то уже обозначаете этим прошлое время.
be able = can
Только can мы не можем изменять по временам, поэтому, когда нам надо, заменяем can на be able. Изменяя be по временам, мы получаем can d gрошлом времени и в будущем. was able to - прошлое время, и will be able to - в будущем.
twigПрофи (797)
14 лет назад
спасибо за ответ, совершенно с вами согласна, но проблема в том, что это контрольная работа моего брата, и что тут делать? сказать преподу, что в предложение закралась ошибочка? ;) представляю реакцию...(((
Жанна Петровна
Знаток
(291)
14 лет назад
Something is missing in your sentence and it doesn't make any sense.
twigПрофи (797)
14 лет назад
я тож так думаю, но как-то перевести его надо))) брату необходимо контрольную сделать.. там еще задание есть, подчеркнуть инфинитив, вот мы все решаем, один он тут или два. было высказано предложение, что их два: to work и инфинитив модального глагола (can) to be able. я не спец в английском, не знаю таких нюансов, не уверена что так бывает. а вы как думаете?