

Помогите вспомнить,откуда эти слова :"Чума на оба ваших дома!"
Ромео и Джульетта.
Из трагедии (акт 3, сцена I) «Ромео и Джульетта» (1597) Уильяма Шекспира (1564-1616) в русском переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1874-1952). Слова Меркуцио, который, будучи другом Ромео Монтекки, вступился за его честь и погиб от руки Тибальта, члена семьи Капулетти Он стал жертвой вражды двух семейных кланов (Монтекки и Капулетти) , о чем горько сожалеет, чувствуя приближение смерти:
Чума, чума на оба ваших дома!
Я из-за них пойду червям на пищу,
Пропал, погиб. Чума на оба ваших дома!
Используется для выражения иронии, чувства усталости, раздражения по поводу конфликта двух сторон.
Из Грибоедова, конечно
Из "Ромео и Джульетты! "
Меркуцио, друг Ромео, жизнерадостный и остроумный, умирая от руки Тибальта, одного из Капулетти, восклицает:
«Чума на оба ваши дома!»