Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Вопрос знатокам Библии >>>

Malachiev Malachi Оракул (65396), закрыт 13 лет назад
Дополнен 13 лет назад
В Синодальном переводе (Ин 8:25) написано "Сущий", но в древне-греческом переводе написано несколько иначе. Какой перевод более правильный на ваш взгляд?

Дополнен 13 лет назад
Для примера я предоставил отрывки, из подстрочного перевода древне-греческого текста. По которому и ориентируюсь в данном вопросе.
Дополнен 13 лет назад
А вот и стих из Синодального перевода Евангелия от Иоанна:
"Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. "
Дополнен 13 лет назад
К сожалению ни один из ответов не развеял моих сомнений. Но я постараюсь выбрать лучший ответ.
Лучший ответ
muslims Ученик (181) 13 лет назад
Библия разная вот и все
Остальные ответы
Христианин Мастер (2153) 13 лет назад
И не лень Вам? Еврейский (Исход) и греческий (Иоанна) -это разные языки...
ХристианинМастер (2153) 13 лет назад
На еврейском имя Бога
Обратитесь в миссию " Евреи за Иисуса " https://ru.wikipedia.org/wiki/Евреи_за_Иисуса Возможно, там правильно переведут.
Жорес Эпенштайн Просветленный (20224) 13 лет назад
вообще ниче не понял, но если б это слово переводилось как Сущий, то оно писалось бы с большой буквы
Malachiev MalachiОракул (65396) 13 лет назад
Тут есть небольшое несовпадение вы не находите? Откуда тут взялось слово "Сущий"?
Жорес Эпенштайн Просветленный (20224) я не понял вопроса ,ниче не могу сказать))
Яна Полякова Гуру (3909) 13 лет назад
Видно не лень, так на древне греческом как переводиться? Сущий, Иегова и у Бога есть много имен и они все правильные.
Aлександра Мудрец (17328) 13 лет назад
Я не большой знаток Библии, тем более, на греческом, но. В моем варианте подстрочного перевода так: "[От ] начала Который, что и говорю вам". То есть, "Тот, Который от начала". то же самое, что и "от начала Сущий"... и правда, не лень вам выискивать какие-то несуществующие неувязки в Библии на мусульманских сайтах? полезней было бы это время потратить на изучение Корана))
Grave DiggerПрофи (999) 13 лет назад
А почему Корана?
Aлександра Мудрец (17328) Потому что задавший этот вопрос-- мусульманин. стало быть, для него важней изучать свои священные писания, а не выискивать какие-то провокации в других религиях)
Malachiev MalachiОракул (65396) 13 лет назад
Вот видите как получается. У каждого есть свой вариант перевода. А где же самый правильный?
Aлександра Мудрец (17328) Как получается? "от начала Который" это то же самое, что и "от начала Сущий" может, в каком-то другом переводе, так и написано, но у меня только Синодальный. но сути это не меняет. если вам и кому-то другому дать перевести с английского, к примеру, текст, ваши переводы не будут идентичными, хотя смысл передадут одинаково, но разными может, словами... я не вижу, в чем проблемма? или прикажите древнегреческий изучать, и иврит, чтоб читать Библию в оригинале? что касается подстрочного перевода, вот эта страница. простите, фотографировать не умею, если хотите, можете по ссылке перейти http://www.bible.in.ua/underl/index.htm
Владимир Жихарев Мастер (1432) 13 лет назад
Любознательность приведёт к открытиям, открытия приведут, к вдохновению, вдохновение приведёт к вере, вера приведёт к откровению. Если пойдёте дальше станете праведником. Благодарю Всемогущего за всесилие ваше.
Источник: Владимир, Ал Магди мой личный опыт.
Виталий Щербак Мыслитель (6766) 13 лет назад
Этот вопрос лучше Рику Реннеру задать он считается одним из лучших в мире знатоком древнегреческого, находится его блог "В Контакте"
АриЙМыслитель (9150) 7 лет назад
Виталий! Не уверен, что ваш друг Рик Реннер знает Св. Писания лучше, чем их знают в России...
Путник Путник Просветленный (35962) 13 лет назад
Лучше укажите нам всем где в Библии сказано хоть намёком о "пророке" Мухаммеде? и неужели думаете, что этнические греки знали хуже свой язык, чем муслимы, а? Не смешите честной народ, очередным маразмом, а то исламские сочинители опростоволосились, сочинив бездарно евангелие от Варнавы. как всегда не хватило не знаний, не элементарного разума. и лучше со своими насхами разберитесь и как можно СЛОВО АЛЛАХА потом корректировать .
Malachiev MalachiОракул (65396) 13 лет назад
Здесь вопросы задаю я....)))
Путник Путник Просветленный (35962) У меня это не вопрос , это констатация,свербит у муслимов , что в Священном Писании НИЧЕГО и близко не говорится о вашем якобо пророке,о всех пророках Священное Писание говорит,а ваш вами придуманный как "пророк" в пролёте, вот и задумайтесь надосуге кого принимаете за пророка, Священное Писание об этом тоже предостерегает"появятся лжепророки"
eugene grankinПрофи (529) 7 лет назад
крестоносец, здесь мусульмане, а не муслимы. Мы всё прощаем, конечно. Религия обязывает. Но укорачивать лучше чужой язык, чем укорачивать себе настроение, а потом жизнь из=за нехватки нервов. А греков не поленился напечатать длинно " ЭТНИЧЕСКИЕ" значит? Ну-ну. А дальше что? Рельсы пойдёшь туда тянуть? Или мост? Мосты за собой вы хорошо сжигаете! Тикать-то как потом будете? По воде как Мунхаузен? ))))).
Ольга \]'/ Литвинова Мудрец (13613) 13 лет назад
Не поняла: Вы предлагаете писать вместо "Сущий" - "от начала Который"?
Malachiev MalachiОракул (65396) 13 лет назад
А может всё таки "от начала которое"?...))))))
Ольга \]'/ Литвинова Мудрец (13613) Может быть. Но лучше всего (чтобы не возникало подобных дискуссий), оставить на языке оригинала. Как Вам?
f e Мастер (1139) 13 лет назад
Муслимки продолжают поражать своим примитивизмом: -)
Для тебя муслимка, объясню.
Есть древнегреческий язык, есть переводы с арамейского и латыни.
Выше ты привел 2 разных по стилистике и наречию текста. Написанных в разное время и имеющих различную ОРФОГРАФИЮ (знаешь такое слово?; -) и этимологию.

Malachiev MalachiОракул (65396) 13 лет назад
Вопросы тут задаю я!
Cenqiz xanГуру (3321) 7 лет назад
Супер брат мой
eugene grankinПрофи (529) 7 лет назад
крестоносец, здесь мусульмане, а не муслимы. Мы всё прощаем, конечно. Религия обязывает. Но укорачивать лучше чужой язык, чем укорачивать себе настроение, а потом жизнь из=за нехватки нервов. А греков не поленился напечатать длинно " ЭТНИЧЕСКИЕ" значит? Ну-ну. А дальше что? Рельсы пойдёшь туда тянуть? Или мост? Мосты за собой вы хорошо сжигаете! Тикать-то как потом будете? По воде как Мунхаузены? ))))).
Kamino 85 Гуру (4027) 7 лет назад
нашёл знатоков.))
спроси лучше сразу священника, хотя бы онлайн. :/
Юрий Насонов Искусственный Интеллект (152432) 7 лет назад
На еврейском языке ответ Бога звучит так: «Эхйе́ аше́р эхйе́». В ряде переводов говорится: «Я есмь Сущий» или «Я есмь Тот, Который есмь». Следует, однако, заметить, что еврейский глагол хайа́, от которого происходит слово Эхйе́, означает не просто «быть» («есмь»), а «становиться» или «оказываться». Речь идет не о том, что Бог вообще существует, а о том, кем он намеревается стать для других. Поэтому в «Переводе нового мира» приведенное выше еврейское выражение с полным основанием передается как «Я СТАНУ ТЕМ, КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ». Затем Иегова добавил: «Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Я СТАНУ послал меня к вам“» (Исх 3:14, NW, сноска).
ОЛЕГ КУЗИН Знаток (254) 7 лет назад
да вот надо богу вступать в диалог с горшками-делать ему не х што ли? - и потом-што захотел бы-мигом и сбылось-и безо всякова якова- и не х устраивать шоу типа казни на кресте и каких то базаров с горшками
web web Мыслитель (5799) 7 лет назад
а в библии от Иуды как написано?
Сэр Бамбук Искусственный Интеллект (646316) 7 лет назад
Как выгодно для каждого столетия.. так и переводят
Заходи если что Оракул (59797) 7 лет назад
Первоисточник Евангелия Царства, которое дано самим Богом Иисусу (мир ему), написан на арамейском языке, как и все предыдущие Писания. А греческий текст от Иоанна сам является переводом с древнегреческого Койне который тоже является переводом с арамейского.
И мой ответ - ни один из них не является писанием, которым твердо можно руководствоваться.
Автобиография американского йoга Мыслитель (7168) 7 лет назад
Мы все с вами сыны и все он начала сущие "вы боги", "адамы" надевшие кожаные ризы (мясистые, материальные тела), мы блудные дети ушедшие из ЦН и поэтому мы молимся Отче наш, а не Отчим и не Творец.

Может вам санскрит поможет и 2 глава Багавад-гиты где описываются нетварные души?

न त्वेवाहं जातु नासं न त्वं नेमे जनाधिपाः ।
न चैव न भविष्यामः सर्वे वयमतः परम् ॥१२॥
на тв эвахам джату насам на твам неме джанадхипах
на чайва на бхавишьямах сарве вайям атах парам

на - никогда; ту - но; эва - безусловно; ахам - я; джату - когда-либо; на - не; асам - был; на - нет; твам - ты; на - не; име - эти; джана-адхипах - цари; на - не; ча - также; эва - конечно; на - не; бхавишьямах - будем существовать; сарве ваям - все мы; атах парам - после.

Не было такого времени, когда бы не существовал Я, ты и все эти цари, и в будущем никто из нас не перестанет существовать.
Sefora Markowa Оракул (88587) 7 лет назад
Просто гляньте на Коран, он тоже был дополнен не тем что было в нём изначально, просто посмотрите фильм "Коран" от National Geographic.
Так что, думаю, все тексты так или иначе могут сейчас содержать ошибки и вообще могли перевестись неверно. Такие книги надо уже давно изучать историкам и они давно в прошлое должны уйти.
Абдуль Халим АбдуллаГуру (4490) 7 лет назад
Вы еще предложите фильм от Нетаньяху)) это же еврейская тема ))думаете они там правду покажут))
Похожие вопросы