Fairy
Профи
(582)
14 лет назад
да как сказать легко.. . английский - это скорее германская группа языков, а французский - романская. легко учить французский, испанский, итальянский - это одна группа. но в принципе, любой второй язык учить легче, чем первый, третий - легче чем второй и т. д. - просто уже вырабатывается и методика, и ритм обучения и т. д. вот в этом смысле легче :)
snowbu
Мастер
(1575)
14 лет назад
есть различия существенные, например, в образовании времен, во французском за счет окончаний + неправильные глаголы эти сумасшедшие. т. е. грамматика после английского может показаться проблематичной.
зато лексика местами так похожа, что вообще проблем не возникает.
а вообще если усердно заниматься, то без разницы, так или иначе, сложно - не сложно, выучите
Андрей Лозенко
Просветленный
(29980)
14 лет назад
Системы видо-временных форм глагола в этих языках очень близки. Много похожей лексики (английский - это испорченный французский) . Трудности могут вызвать произношение (хороший французский не терпит аппроксимированного произношения) , артиклей отнюдь не два как в английском, есть согласование в роде и числе, зато почти всё читается по правилам, надобность в транскрипции отпадает. Если англичане пишут "Манчестер", а читают "Ливерпуль", то во французском, зная правила чтения, можно правильно прочитать незнакомый текст, абсолютно не понимая его. А уж сколько Вам понадобиться времени, не знаю. Принято считать, что на изучение второго иностранного, времени уйдёт на одну треть меньше, чем на предыдущий язык.
Конечно, английский после французского выучить ещё легче.
Виктор Адаменя
Искусственный Интеллект
(140826)
7 лет назад
По мнению лингвистов 50-60 % английских слов имеют в своей основе латынь или средневековый французский (который тоже в своей основе имеет латынь) тем не менее английский относят они не к романский языкам, а к германским.
Ну я не изучал французский, но такие мысли слышал от самих англоговорящих в роликах на ютйубе так и говорили что понимают многие слова без изучения.
Вероятно сам английский станет более понимабельным или наоборот еще больше запутаешься. Английский поэтому так тяжело читать спеллинг и пронаунсиэшн не совпадает поскольку слова многие заимствованны и пишутся как есть а произносятся либо иначе либо близко к оригиналу но пишутся по правилам языка оригинала.