Милен фармер. как перевести название её песни fuk them all как то непонятно?
Если прилично, то "фиг им всем"))
Fuck Them All (оригинал Mylene Farmer)К черту их всех!
Природа изменчива,
Все лгут, как дышат,
Она что-то вроде опустошительницы,
Природа – убийца.
Как во времена "фавориток"
Итог такой же
Для человека, за которым стоит,
"Решающая партия", которая старается…
...Дать ему власть
Кровью и слезами!
Сделать любовь к Богу
Кровью и слезами!
И к "Марии" - мученице
Кровью и слезами!
Наши вздохи у стены "Плача"!
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, наши жизни искалечены. .
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, истекать кровью: наш ад!
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, наши жизни искалечены. .
Кровь и душа!
Слабаки! Смотри в тексте: кровь значит секс.
Невинная природа
Нас наделила утонченностью
И "карающей" рукой с мечом,
Который нас протыкает
За излишнюю болтливость,
Что же касается красноречия -
Обычные трусы, которые
Настраивают нас... .
..Дать им власть
Кровью и слезами!
Сделать любовь к Богу
Кровью и слезами!
И к "Марии " - мученице
Кровью и слезами!
Наши вздохи у стены "Плача"!
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, наши жизни искалечены. .
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, истекать кровью: наш ад!
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, наши жизни искалечены. .
Кровь и душа!
Слабаки! Смотри в тексте: кровь значит секс.
Эй, стерва, тебя нет в списке
Ты ведьма, ты дрянь, ты шлю*а,
(говорят они) ,
Эй, стерва, тебя нет в списке
Ты ведьма, ты дрянь, ты шлю*а,
(говорят они) ,
Эй, стерва, тебя нет в списке
Как там тебя зовут?
Эй, стерва, тебя нет в списке
Ты ведьма, ты дрянь, ты шлю*а,
Эй, стерва, тебя нет в списке
Эй, стерва, тебя нет в списке
Ты стерва, тебя нет в списке
Ты ведьма, ты дрянь, ты шлю*а,
К черту их всех!
Делающих любовь нашей войной, наши жизни искалечены..
Официально - "К черту все! "
ну в принципе можно и так перевести