Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14лет
Изменено

"Бороться и искать, не найти и не сдаваться" Откуда фраза? :)

Из какого произведения фраза и чем в первую очередь знамента? Какие события послужили тому, что данное изречение стало эпитафией?

Дополнен

Совершенно верно, Andrei Tarassov.
Первоисточник - «Улисс» .
Почему стала эпитафией: фраза высечена на памятном кресте, установленном в честь пятерых членов экспедиции Роберта Фалькона Скотта.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
14лет

Первоисточник — поэма «Улисс» английского поэта Мьфреда Теннисона (1809-1892).

Эти строки были вырезаны на надгробном кресте, который был поставлен (январь 1913) в Антарктиде на вершине «Обсервер Хилл» в память английского полярного путешественника Роберта Скотта (1868— 1912). Стремясь достичь Южного полюса первым, он тем не менее пришел к нему вторым, спустя три дня после того, как там побывал норвежский первопроходец Руальд Амудсен. Роберт Скотт умер на обратном пути.

В русском языке эти слова стали популярны после выхода в свет романа «Два капитана» Вениамина Каверина (1902—1989). Главный герой романа Саня Григорьев, мечтающий о полярных походах, делает эти слова девизом всей своей жизни (т. 1, гл. 14).

Цитируется как фраза-символ верности своей цели и своим принципам.

Буква Б >>>

Аватар пользователя
Гений
14лет

"Два капитана, " больше подсказывать не буду...:))

Аватар пользователя
Ученик

Эта фраза (высеченная на одре путешественника) была заимствована из известного поэтического произведения "Улисс" ("Ulysses") Альфреда Лорда Теннисона (Alfred Lord Tennyson (1809-1896)). - конечные строфы этого произведения, отрывок "Come my friends!"... и несут этот девиз.

Come my friends.
It’s not too late
To seek a newer world.
For my purpose holds to sail beyond the sunset
And though we are not that strength,
Which in old day moved earth and heaven.
That which we are, we are –
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and faith, but strong in will
To strive, to seek, to find,
And not to yield.

Поэтический перевод этого отрывка можно посмотреть здесь https://www.chitalnya.ru/work/3667864/

Аватар пользователя
Знаток

В дневнике у Роберта Скотта было так:"To fight and search, not to find, but not to give up"("Бороться и искать, не находить, но и не сдаваться"), а это в корне меняет смысл девиза!

Аватар пользователя
Просветленный
14лет

"Бороться и искать, НЕ найти и не сдаваться" Это все так, но мне голос говорит, что это девиз некоего католического ордена, может и не так я не настаиваю.