Был ли Иисус Христос казнён на кресте?
Во многих современных переводах Библии греческое слово стауро́с переводится словом «крест» . В классическом греческом языке это слово означало просто «вертикальный столб» , или «кол» . Позднее этим же словом стали называть столб с перекладиной, который использовали для казни. Об этом свидетельствует один библейский словарь, в котором говорится: «Греческое слово, переводимое как „крест“ [стауро́с] , по сути означало столб, вертикальный шест или кол изгороди, на который можно было что-нибудь повесить и который можно было использовать при ограждении участка земли. [...] Похоже, даже у римлян слово крукс (от которого произошло наше [английское] слово крест) первоначально означало вертикальный столб . Интересно, что для описания орудия его казни в Библии также используется слово кси́лон. В «Греческо-русском словаре» А. Д. Вейсмана даются такие значения этого слова: «отрубленное дерево, полено.. . дрова.. . 2) палица, дубина, палка.. . 5) в Н [овом] З [авете] о кресте. 6) (редко о несрубленном дереве) » (М. , 1991. Стб. 859). Слово кси́лон используется, например, в Деяниях 5:30 и 10:39. В этих стихах в СП и СмП оно переведено словами «древо» , «дерево» , а не словом «крест» . (Сравни Галатам 3:13; Второзаконие 21:22, 23.)
В книге «Крест в нехристианских религиях» Дж. Д. Парсонс пишет: «Ни в одном из текстов, написанных на греческом языке и составляющих Новый Завет, нет ни единого предложения, которое хотя бы намекало на то, что стаурос, на котором казнили Иисуса Христа, как-то отличался от обычного стауроса. И тем более там нет и намека на то, что этот стаурос состоял не из одной, а из двух балок, соединенных в форме креста. [...] Наши учителя глубоко заблуждаются, когда при переводе церковных документов с греческого на наш родной язык переводят слово „стаурос“ как „крест“ и поддерживают такой перевод, внося в наши словари слово „крест“ как значение слова „стаурос“. При этом они не объясняют, что в дни Апостолов это было далеко не первое значение этого слова и что оно не было его первым значением еще долгое время после тех дней, а если и стало таковым, то только потому, что, несмотря на отсутствие доказательств, по тем или иным причинам было решено, что именно такую форму имел тот конкретный стаурос, на котором казнили Иисуса»
Опять за рыбу деньги :)
"Этот подлог CИ объясняют тем, что греческое слово "стаурос" приведенное в Библии как орудие казни Христа, обозначает не «крест» , а «столб» . Соответственно своему пониманию они делают и иллюстрации. Но, эти «знатоки» греческого языка,
рассказывающие всем о том, что «стаурос» это не крест, не могут ответить на простой вопрос – как же в таком случае по гречески «крест» ? Итак! Прежде всего, нужно понять, что само по себе это слово древнему греку говорило не о форме предмета, а о том, что этот предмет СТОИТ – «стойка» . По большому счету, любой длинный предмет, вертикально воткнутый в землю, вне зависимости от его внешних признаков, для древнего грека являлся стауросом. Если мы возьмем словарь древнегреческого языка, то под этим словом помимо перевода «КРЕСТ» , мы прочтем такие переводы как «СВАЯ» , «ШЕСТ» и «КОЛ» .
». Как ни странно, слова «СТОЛБ» в этом списке нет, и это не потому что столб нельзя было бы назвать стауросом, просто для обозначения столба в греческом языке, есть другие слова [стюлос] (Тим. 3:15 Гал. 2:9 От. 3:12 От. 10:1)
Поэтому, приходится прояснять - почему слово «стаурос» в Евангелиях обозначает именно Крест, притом, что древние греки, современники Гомера, действительно ничего не знали об орудии казни под названием «крест» , а стауросом называли штакетник для ограды. Во времена же апостолов уже никто не говорил языком Гомера, а потому для древних христиан слово стаурос, практически ничего кроме креста уже и не обозначало. Постепенно, универсальное значение стауроса, как вертикально стоящего предмета было утрачено, и
Попытка CИ толкованием греческого слова «стаурос» доказать столбовидную форму орудия казни Христа - совершенно лукава! Ведь, несмотря на то, что Евангелия были написаны по-гречески, само это орудие казни не имело отношения к грекам и к греческому языку. Распятие на кресте было РИМСКОЙ традицией. А потому вопрос не в том - как правильней перевести греческое слово «стаурос» , а в том - что об этом орудии говорят римляне! Может быть СИ думают, что и по-латыни крест означает столб, но так, точно не думали сами латиняне. Римляне называли это орудие казни «CRUX», и по свидетельству древнеримских авторов оно состояло из двух скрепляемых между собой элементов.
«????-» стало означать «кресто-подобный, в форме креста»! " "
"Кроме того, апостол Фома, видевший распятие, но не видевший воскресения, сказал: "Если не увижу на руках Его ран от гвоздей,. .не поверю" (Ин. 20,25). Слово "гвозди" здесь во множественном числе. И речь идет не вообще о гвоздях, использованных при распятии, но именно о гвоздях, прибивших только руки. Следовательно, было несколько гвоздей, которыми были прибиты руки. Значит, руки были прибиты каждая отдельно, а, значит, руки были не сведены вместе, но, напротив, раскрыты, разведены. И, значит, Фома видел именно крест, а не столб. "
В древнегреческом Ставрос - НИКОГДА не означало столб.
Слово столб в греческом языке писалось совсем иначе: [пюлосин] [стюлус] [стэлэ]
Еще интересные обоснования - почему именно крест -
http://otvet.mail.ru/comments/answer/238116828/?begin_comment=1
Опасный вопрос. Представьте, если это правда - сколько новых символов надо изготовлять? А цепочки к ним? А в присутственных местах символ менять.. . Это ж какие расходы.. . Нееее. . Вредный вопрос, неправильный.
"Хоть сову о пенёк, хоть пеньком по сове -
а один фиг сове НЕ ВОСКРЕСАТЬ! " (С)

"При извержении Везувия наряду с Помпеями погиб и город Геркуланум. В 1930-е годы в нем, на главной улице, в так называемом "Доме двухсотлетия" была обнаружена небольшая комната /3 м. на 2.7 м. /, а в ней - нечто вроде домашнего алтаря: углубление в форме креста, сбоку железные штыри и петли от ставен как бы для прикрытия креста в случае необходимости; под крестом - деревянный шкаф, покрытый широкой крышкой, вероятно, престол. В употреблении бедных людей были распространены керамические черепки - остраконы для кратких записей. И вот, в Помпеях найден остракон с изображением креста и слова: spes in deo - "надежда в боге". Находки изображения креста в городах, погибших в I в. , тем более удивительны, что обычно считают временем появления креста как христианского символа IV век. Археологические данные заставляют пересмотреть традиционные представления. Здесь уместно напомнить, что Павел, наиболее историческая личность из новозаветных персонажей, по преданию, проповедывал в Путеолах, что в 10 км. от Помпей". ("Источниковедческие проблемы раннехристианской литературы", А. Ч. Козаржевский, издательство Московского университета, 1985, стр. 133).
Чтобы в этом разобраться, достаточно поднять историю того времени. Даже в школе учили, что римляне казнили тогда людей с поднятыми руками вверх, накладывали одну руку на другую и ниже ладони прибивали.Только так человек мог висеть.Создавая новые религии со временем все перевернули и сегодня мало кто ищет правды, многих устраивает ложь, люди не задумываются,как к этому относится Бог и сам Иисус.