Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14 лет назад
от
Изменено

Так кто же является автором Ветхого Завета?

Дополнен

Интересно, сколько читателей Ветхого Завета, которым будет задан этот вопрос, ответят на него, повторив то, что они прочитали в предисловии к своей Библии? Наверняка они скажут, что хотя Библия и была написана людьми, вдохновленными Святым Духом, создателем ее все же был Сам Бог.

Дополнен

Иногда авторы вступительного слова к Библии ограничиваются тем, что сообщают читателям лишь эту краткую информацию, которая исключает все дальнейшие вопросы. Иногда же они предупреждают читателей, что впоследствии в первоначальный текст Ветхого Завета люди внесли некоторые дополнения, но, несмотря на это, его текст не утратил проистекающей из него общей "истины". Причем на незыблемости этой "истины" делается очень сильный акцент. За такую трактовку несут ответственность официальные лица Церкви, ее иерархи. Ведь Церковь является единственным "органом", который просвещает верующих в этом плане с помощью Святого Духа. Еще со времен Соборов, проводившихся в четвертом веке, именно Церковь выпускала специальный перечень Священных Писаний, подтвержденный Флорентийским (1441), Трентским (1546) и Первым Ватиканским (1870) Соборами. В результате сформировалось то, что в наше время известно как Канон. Лишь недавно, после многих Папских энциклик, Второй Ватиканский Собор издал исключительно важный Документ, касающийся Откровения и связанных с ним вопросов. Его появлению предшествовало три года напряженной работы (1962—1965). Однако и поныне абсолютное большинство читателей, после прочтения информации, предваряющей современные издания Библии, остаются вполне удовлетворенными. Это большинство до сих пор верит тем уверениям в достоверности, которые были в ходу на протяжении всех прошлых веков, и ему не приходит в голову поспорить об этом.

Дополнен

Если же обратиться к трудам церковных служителей, не предназначенным для широкого круга читателей, то сразу станет видно, что вопрос о достоверности Книг, входящих в Библию, гораздо более сложен, чем это может показаться вначале.

Например, в современном издании Библии на французском языке, которое вышло в свет отдельными частями в переводе, осуществленном под руководством Библейской школы в Иерусалиме 1, нельзя не заметить совсем иную "окраску" текста. Становится понятным, что Ветхий Завет, как и Новый Завет, поднимает проблемы, касающиеся противоречивых сведений и фактов, которые авторы комментария зачастую даже не пытаются скрыть.

Мы также можем найти довольно достоверные данные о противоречиях Библии в более кратких исследованиях, выполненных с высокой степенью объективности. Таких, например, как исследование профессора Эдмона Жакоба "Ветхий Завет". В этой книге прекрасно дан общий взгляд на проблему 2.

Э. Жакоб отмечает, что многие люди не осведомлены о том, что первоначально существовал не один, а целый ряд различных Библейских текстов Ветхого Завета. Приблизительно в третьем веке до н. э. существовало не менее трех текстов на иврите: текст, получивший название масоретского; текст, использовавшийся, по крайней мере частично, для перевода на греческий язык; и третий — Самарийское Пятикнижие.

Дополнен

В первом веке до н. э. имело место стремление к выработке единого текста, но текст Библии был окончательно сформирован лишь спустя один век после Христа. Если бы мы имели в нашем распоряжении все три варианта текста, тогда можно было бы провести сравнительный анализ и прийти к выводу, каким был первоначальный текст. К сожалению, мы не имеем об этом ни малейшего представления. В нашем распоряжении сегодня имеются лишь Свитки, найденные в Кумранской пещере вблизи Мертвого моря, которые датируются временем, предшествующим появлению Иисуса, папирус с Десятью Заповедями (второй век н. э.) , в которых имеются отступления от классического текста, а также несколько текстовых фрагментов, дошедших с пятого века н. э. и получивших название Каирской Первоосновы (Geniza of Cairo). А самый старый полный текст Ветхого Завета на иврите датирован лишь девятым веком н. э.

Дополнен

Первым переводом Ветхого Завета на греческий язык была, скорее всего, Книга, получившая название Септуагинта (Септанта 3). Она датирована третьим веком до н. э. и была сделана евреями в Александрии. Именно на нее опирались авторы Нового Завета, и она служила в качестве авторитетного источника вплоть до седьмого века н. э. Основные же греческие тексты, используемые в Христианском мире, взяты из рукописей, объединенных Ватиканским Кодексом (Codex Vaticanus), который хранится в Ватикане, а также Синайским Кодексом (Codex Sinaiticus), хранящимся в Британском музее в Лондоне. Они датированы 4-м веком н. э. В начале пятого века святой Иероним сделал перевод древнееврейских текстов на латинский язык. Позже этот перевод получил название Вульгата — по той причине, что начиная с седьмого века н. э. его стали широко использовать в качестве религиозного источника. Для точности мы упомянем также арамейский и сирийский (Пешитта) варианты текста, но они — не полные.

Дополнен

Все эти варианты позволили специалистам прийти к выработке так называемого "усредненного" текста, который представляет собой нечто среднее между различными вариантами. Были составлены разноязычные сборники, включающие варианты текстов на древнееврейском, греческом, латинском, сирийском, арамейском и даже арабском языках. Именно так обстоит дело со знаменитой Уолтонской Библией (Walton Bible), изданной в 1657 году в Лондоне. Для полноты скажем также, что разнообразие концепций относительно состава Библии — следствие того, что различные Христианские церкви придерживаются разных точек зрения относительно внутренней структуры Библии, т. е. не все Христианские церкви признают одни и те же Книги в составе Библии. Кроме того, до настоящего времени они не имеют единого мнения в вопросе о ее каноническом переводе на какой-либо конкретный язык, ибо такие переводы тоже отличаются один от другого. Сейчас близится к завершению экуменический перевод Ветхого Завета (The Ecumenical Translation of the Old Testament), над которым трудятся многочисленные специалисты Католической и Протестантской ветвей Христианской церкви. Он представляет собой попытку объединить различные точки зрения и создать труд, синтезирующий в себе самые разные подходы 4.

Дополнен

Как видим, человеческий фактор в Ветхом Завете — довольно значителен. Нетрудно понять, почему вариант за вариантом, перевод за переводом, со всеми неизбежно вытекающими изменениями текста и поправками к нему, в конце концов привели к тому, что на протяжении более чем двух тысячелетий первоначальный текст Ветхого Завета обрел иные очертания и состав.

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
14лет

" Эту тему затрагивал в своих работах Игорь Шумах. По его данным, в начале 17 века библии еще не было. Миссионеры в Китае проповедовали по Катехизисам (кратким изложениям) . Историю появления библии можно найти в Википедии в вполне банальной статье "рукописи библии" на примере трех считающихся самыми древними оригинальными текстами. Кумранские списки думаю вообще всерьез воспринимать не стоит.

ватиканский список:

Как говорит само название, рукопись хранится в Ватиканской библиотеке в Риме, приблизительно с 1475 г. , когда она была упомянута в первом каталоге библиотеки.

В 1669 году Бартолоцци произвёл частичную коллацию текстовых вариантов кодекса, но с различными ошибками [19].

факсимильное издание кодекса (1857), Мф 1:22–2:18В 1809 году кодекс был перевезен Наполеоном в Париж, где пребывал до 1815 года. В это время кодекс был исследован немецким теологом Иоганном Леонардом Гугом (1765-1846), показавшим, что действительная ценность кодекса выше, чем считали предыдущие исследователи. В 1843 году на 6 часов к кодексу допущен был Тишендорф!!!, в 1844 — де Муральт, а в 1845 — Трегеллес [21].

В различных факсимильных изданиях встречаются различные ошибки. В 1861 году Генри Алфорд сопоставив те стихи кодекса, в которых факсимильные издания содержали ошибки [22].

По разным причинам, в течение почти всего XIX века по распоряжению руководства библиотеки ученым, желающим изучить рукопись, был закрыт доступ к ней!!!. И лишь в 1889—1890 годах появление полного факсимильного издания, осуществлённого Джузеппе Коцца-Луци (Giuseppe Cozza-Luzi), сделало рукопись доступной для изучения.

Александрийский кодекс

Кирилл Лукарис, патриарх Александрии (Египет) , был страстным собирателем книг. Когда в 1621 году он стал патриархом в Константинополе, он взял Александрийский кодекс с собой в Турцию. При тогдашних волнениях на Ближнем Востоке и ввиду возможного уничтожения рукописи, если бы она попалась в руки мусульманам, Лукарис нашел, что она будет в лучшей сохранности в Англии. Поэтому он преподнес её в 1624 году британскому послу в Турции как подарок английскому королю Якову I. Король умер до того, как ему смогли вручить рукопись. Поэтому она была вместо этого вручена три года позднее его наследнику Карлу I.[4

Самый веселый Синайский кодекс. Идеи о том, что он поддельный появились одновременно с его явлением миру.

Сина́йский ко́декс Би́блии (лат. Codex Sinaiticus) — список Библии на греческом языке, с неполным текстом Ветхого Завета и полным текстом Нового Завета. В настоящее время считается древнейшей унциальной пергаментной рукописью Библии. Наряду с другими древнейшими рукописями Синайский кодекс используется текстологами для конструктивной или сводной критики в целях восстановления первоначального греческого текста Библии. Кодекс был обнаружен немецким учёным Константином фон Тишендорфом в 1844 году в Синайском монастыре. С тех пор рукопись называется «Синайский кодекс» .

Главное тут вот: Часть рукописи Ветхого Завета была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. И в 1843 году Тишендорф знакомится с Ватиканским списком, в 1844 "находит" Синайский.

Эта дата ИМХО соответствует дате возникновения Библии ПОЧТИ в том виде, который мы знаем"

Источник: Интернет
Аватар пользователя
Мудрец
14лет

Надо просто читать не одни предисловия, а изучать саму Библию. А то, что существуют различные рукописи и кодексы, сохранившиеся до наших дней, только подтверждает, что это слово Бога, который позаботился о его сохранении. Ну, а насчёт каких-то скрытых или не скрытых расхождений, противоречий, то, во-1,здесь я вижу одни лишь общие фразы, а во-2,все они давно исследованы и разобраны по косточкам- теми, кто не боится задавать вопросы и находить ответы, а не отыскивать повод не следовать Библии, дескать, мол, там всё не так просто, поэтому можно и не слушать Бога. Да не следуйте, никто вас не заставляет, кому хуже-то от этого?: "Когда вы приходите увидеть моё лицо, кто требует это от вас? Кто требует топтать мои дворы? "(Исаия1:12).Но пока ещё никто не избежал того, чтобы испытать на себе действие библейского принципа: "Что посеет человек, то и пожнёт"(Гал6:7),какие бы кажущиеся самому себе убедительными аргументы ни приводил, но жизнь неизменно подтверждает то, что Библия правдива: "Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чём же мудрость их? "(Иер8:9).

Аватар пользователя
Мыслитель
14лет

Очень умные и хитрые люди.

Аватар пользователя
Профи
14лет

люди

Аватар пользователя
Мастер
14лет

Дьявол всё это придумал, а Библия от Бога.