Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
13лет
Изменено

Какие есть ассоциации при слове "челн"?

челн Завтра,\ Простясь с тобою,\Гонимый ветром и судьбою,\ Челн мой\ Всплеснет волною –\И нас разделит горизонт.\ Пусть час\ Разлуки нежной\Не длит печали неизбежной! Карл Михаэль Бельман. Перевод А.Глобы ПОСЛЕДНИЙ ЗАВТРАК С УЛЛОЙ

ЧЕЛН И если ты решишься в бурю\вывести челн, хоть и не знаешь, что найдешь\средь пагубных волп, и не страшат тебя ни кампи,\ни волнобой,— высокий парус подниму\я вместе с тобой. Торстейдн Эрлингссон Перевод В. Тихомирова ДОГОВОР

ЧЕЛН И положи, прошу, в сосновый челн,\И отпусти на тихое теченье.\Я поплыву, не мысля ни о чём,\Вручив себя Христову Всепрощенью. Иеромонах Роман. (Александр Матюшин)1996 Мой старый друг. Когда на склоне дня

ЧЕЛН И сверху возгласила: «Вон челн внизу плывет! И в том челне мой милый Меня, наверно, ждет. Клеменс Брентано. Перевод В. Топорова Жила на Рейне фея

ЧЕЛН И, думами, думами полн,\Дрожу я, как в миг урагана\Бросаемый бурею челн\"По синим волнам океана". Владимир Бенедиктов 1857 "По синим волнам океана"

ЧЕЛН Как челн, зарею окрыленный,\Вдруг распускает паруса,\Мой дух, мечтою умиленный,\Вдруг улетает в небеса. Шарль Бодлер Танцующая змея Перевод Эллиса

ЧЕЛН Мчитесь! Каждый взмах\ Весла - вам жизнь!.. За жизнь ли только страх?\ Ты, Ньюга, за любовь дрожишь! И хил\ Твой челн для этой ноши. В нем, кто мил\ Тебе, - с тобой!.. Так цель близка пути, -\ Так близок враг... Ковчег любви, лети!\Джордж Гордон Байрон. Перевод Вяч. Иванова 1920 Остров, или Христиан и его товарищи

ЧЕЛН Мы в сторону от грешных отошли \ И с тайною сердечною тоскою \ Пустились в путь - и к берегу пришли, \ Склоненному над сонною рекою. \ Тут встретил нас полуразбитый челн, \ И в нем старик с сребристой бородою. Сергей Дуров 1846 ИЗ ДАНТЕ\На пол-пути моей земной дороги

Челн обогнул скалистый мыс,\ И волны тихо разошлись,\ Пред ним покорно отступив;\ Коснулся он поникших ив\ И к белой гальке в тот же миг,\ Притихнув, ласково приник. Вальтер Скотт. Перевод П. Карпа ОХОТА

Челн острогрудый мягко рассекает\ 20 Волну и с тихим плеском проникает\ В толпу кувшинок: листья их крупны,\ Соцветья снежной, влажной белизны,\ Как чаши, к небесам обращены\ И до краев полны росою чистой. Джон Китс. Перевод М.Бородицкой КАЛИДОР

ЧЕЛН Ответь мне, злой Луар (ты должен отплатить \ Признанием вины за все мои хваленья!), \ Решив перевернуть мой челн среди теченья, \ Ты попросту меня задумал погубить! ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика РЕКЕ ЛУАР

Челн плывет, одетый в траур,\ И, подобные теням,\ Похоронные фигуры\ В этом челне по бортам. Аполлон Майков 1857 ПЕРЕВОДЫ И ВАРИАЦИИ ГЕЙНЕ\ЧАЙЛЬД ГАРОЛЬД
челн Плыть! эоловой арфой ревёт ураган...\ Всякий раз как, устав, обезумевший вал\ Оседал под округленным брюхом челна,\ Кастор в страхе касался губами чела\ Полидевка, что вестникам бури внимал. Робер Деснос. Перевод Н.Сухачева Маяк Аргонавтов

Челн приближался, и Рыбак\ Сказал: «Но где ж огни?\ Их столько было! Как маяк,\ Горели здесь они». Сэмюель Тэйлор Кольридж.Перевод В. Левика Сказание о Старом Мореходе

челн Причалил к песку одинокий гость,\чтобы на ночь прервать свой путь. Вода обегает речной тростник,\и луна заполнила челн. БО ЦЗЮЙ-И Перевод Л.Эйдлина

ЧЕЛН Скользит по влаге челн. Свободно, без усилья\Летит он, веслами бока окрылены.\Грудь острая крепка, размашистые крылья\Росли в родных лесах, в дубравах рождены.\Они склоняются и с шумом тонут дружно,-\В их шуме слито все: вздох, шепот, поцелуй,-\Вдруг вынырнут они,- с них прыснет дождь\жемчужный,\И брызги окропя

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
13лет

Море и парусники на воде, очень давно, как будто из другой жизни.

Аватар пользователя
Оракул
13лет

из жизни работников советского радио: " плыви, мой член, по воле волн"

Аватар пользователя
Оракул
13лет

Стихотворение Пушкина "Арион" ("Нас было много на челне... ")

Аватар пользователя
Гений
13лет

Плыви, мой челн,
По воле волн,
Весь интернет
Цитатой полн!
И мысль теперь
Уж не видна -
Несет цитатная волна.

Аватар пользователя
Ученик
9лет

член