Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как переводится с английского слово "Entrustment"? Вопрос хорошим знаткам и носителям. Электронный перевод не котирую.

Чак Каземерчак Мудрец (19246), закрыт 13 лет назад
В каких сочетаниях его можно употреблять? Если можете приведите пример с парой предложений, чтоб я понял как его употреблять применимо к нормам и правилам русского языка.
Лучший ответ
Paris Просветленный (20881) 13 лет назад
Это доверие, акт доверия.

Переходный глагол - entrust: доверять, вверять ...

+ment - это суффикс, который используется,
чтобы преобразовать глагол в существительное: доверие, вверение.. .

entrustment - нужно рассматривать, как "the act of entrusting" (акт доверия человеку с определенной ответственностью и обязанностью: доверив свои ценные бумаги или машину или что угодно.. . заботы например; или вообще себя доверяешь другому; доверенность - так еще можно на русский перевести)

According to Russian rules, can I be accused of negligent entrustment if I loaned my car to a friend who was involved in an accident? Because there are civil issues relating to the negligent entrustment of your vehicle.

The entrustment is divine, but the execution is human - according to gifting, understanding, and opportunity.

My mother's entrustment put me in a difficult position.
Чак КаземерчакМудрец (19246) 13 лет назад
Спасибо, Кобейн. Интуитивно я чувствовал что правильно употребляю и понимаю это слово, но не было точного знания языка. Теперь мои сомнения рассеялись.
Я всегда говорил: "Где энтрастмент? Один хейт кругом!"
Paris Просветленный (20881) :))) No problem! :))
Остальные ответы
Lavander83 Профи (693) 13 лет назад
в словарях (Оксфорд и Лингво) нет статьи по слову entrustment. Есть только существительное Entrusting - вверение.
Чак КаземерчакМудрец (19246) 13 лет назад
Вот поэтому я и прошу совета знатков и носителей.
Похожие вопросы