Синекдоха - частный случай метонимии. В таком случае, приведите пример метонимии, которая синекдохой не является...
В Википедии, например, данный аспект освещен довольно-таки скудно. Примеры оттуда ("Я три тарелки супа съел", "Чёрные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и тут... ") можно охарактеризовать как синекдоху, поскольку это обозначение части вместо целого ("Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства").
Помогите разобраться с самым сложным, на мой взгляд, вопросом в литературной терминологии!
Метонимия – употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними.
Синекдоха – разновидность метонимии. Состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего, и наоборот.
Как ликовал француз (М. Ю. Лермонтов) . -синекдоха (имеются ввиду все французы, а называется только один. Часть как целое)
Если изменить эту фразу так, что бы исчезла синекдоха, но осталась метонимия, получится, например:
Как ликовала Франция. (Ведь не страна ликовала, а народ. )
Да простит меня Лермонтов! :D
Другими словами, синекдоха, это когда образ сужается (имеется ввиду толпа, а называется только член толпы) . А метонимия - и сужение, и расширение.
"Я три тарелки супа съел". Если тарелка супа - это синекдоха, то она является частью целого. А что здесь - целое?
То же с фраками.
Француза можно заменить словом народ, к примеру. А тарелку и фраки никак не заменишь (:
http://4-5plus.ru/teorija/268-metonimija.html - вот тут всё очень легко объясняется.