

Для татуировка нудно перевести 2 фразы на латынь:
1) каждому свое
2)живи так как хочешь, дай жить другим
важно перевести так что бы был смысл. а не конкретно слово по одиночке))) )
помогите пожалуйста буду очень признательна)
в гугле- все ддословно. теряется смысл. нужн человек котрый знает латынь. помогите пожалуйста! =)
Suum cuique - каждому своё. Иных переводов НЕТ. (суум квикве) . Доверяй мне, 2 года латыни в универе!
Не парься, напиши по-немецки: Jedem das Seine
"Jedem das Seine" is a German translation of "Suum cuique", the Latin phrase meaning "to each his own"."Каждому свое"-надпись над воротами Бухенвальда, перевод латинской фразы.
Literally "to each his own", but figuratively "everyone gets what he deserves"-Дословный перевод на английский "to each his own", но образно можно перевести "everyone gets what he deserves"
в принципе, то же самое, что и вышеизложенная информация.. . "Suum cuique", другого перевода нет, это устойчивая фраза )
Посмотри на гугл переводчике
нудно не получится. только весело