


Какими бывают берега у страдания? см. Ю. Бондарева.
На вторые сутки у нее пошла кровь горлом. Это случилось утром после
ночного перехода, после бесконечного блуждания по лесу, после того, как
окончательно выбившись из сил, они распластанно лежали в овраге близ
ручейка на куче листьев и только дышали.
Потом ему послышался стон, кашель, мычание, и, когда увидел ее
изуродованное страданием лицо, на котором удивление и боль еще боролись со
страхом смерти, когда увидел ее искривленные брови, непризнающие глаза,
алую струйку крови, выползавшую в уголках рта, он, точно затравленный,
загнанный судьбой, заметался вокруг нее, ощутив рядом ледяной запах
гибели. И, весь окаченный обмораживающим порывом несчастья, спрашивал ее,
что надо делать, что ей нужно, что необходимо сделать, как помочь, хочет
ли она пить, что она хочет.. . Но она, беспомощно хватаясь за землю, сжатая
удушьем, не понимала, не слышала живого человеческого голоса, по-прежнему
сопротивляясь тому, что, невидимое, неумолимое, наваливалось, душило ее
грудь. Тогда он, крича что-то самому себе бессмысленное, дикое, для
чего-то кинулся к ручью, зачерпнул пилоткой воду и обратно рванулся к ней
с этой наполненной свинцовой влагой чашей, вылил всю воду на ее лицо, уже
тихое, страдальчески прижатое щекой к листьям, обращенное в никуда. И,
погружаясь в хлынувший ужас ее недавнего страха, он в ту секунду почти
обезумело представил, как завтра или весной начнут шевелиться, ползать
муравьи по вот этим ее бровям, по вот этим ее очень темным неприкрытым
ресницам.
Он стоял на коленях и отупело тискал мокрый комок пахнущей потом
пилотки, а зубы его выбивали дробь, и горло замыкало сухими спазмами
непоправимой вины и отчаяния.
Он похоронил ее в овраге, засыпав комьями земли и листьями.
Это была первая любовь Никитина на войне, если можно было назвать ее
любовью. Юрий Бондарев. Берег
Песня любви\\Если не люблю я, не люблю тебя, Почему же тает, как весною, лед, Почему же солнце, как весною, жжет. Как веспой, сияет синий небосвод, — Если пе люблю я, не люблю тебя? Сильва Капутикян (1919)Перевод с армянского В. Корнилова Песня любви
Я бы на Вашем месте привела другую цитату из этого же произведения. Гораздо белее удушающую от своей безысходности. В конце концов Вадим утешился, была Эмма, которую он напрочь забыл, была его жена в России.. .
Вы, надеюсь, помните строки, в которых описана смерть его шестилетнего сына? . Вот это страдание вообще никаких берегов не имеет...
Зачастую страдающий не видит берега.. . Настолько велико его страдание. "Страданиями и горем определено нам добывать крупицы мудрости, не приобретаемой в книгах". (Н. Гоголь)
Истинное - ОНО = безбрежно.
У всех одинаковые и различные одновременно.
А на том берегу, там, на том берегу
Было то, что забыть, никогда не смогу
Берега, берега, берег этот и тот,
Между ними река - моей жизни.. .
Между ними река, моей жизни течет,
От рожденья течет и до тризны.