Может ли большинство читателей писательскую правду воспринять как злословие?
Я не понимаю, к чему заниматься злословием. Если хочешь насолить кому-нибудь, достаточно сказать о нем какую-нибудь правду. Фридрих Ницше
Прими с улыбкою, мой друг, \ Свободной музы приношенье: \Тебе я посвятил, изгнанной лиры пенье\ И вдохновенный свой досуг. Александр Пушкин 1821-1822 КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК\Повесть\\ПОСВЯЩЕНИЕ\Н. Н. Раевскому
Но не искать – намного хуже. \ Ты согласись, что здесь темно, \ А там луна и звезды в луже. \ Я друг тебе. И не злословь. Владимир Мощенко Сказал рассудки вопреки,
злословие Как может взгляд чужих порочных глаз\ Щадить во мне игру горячей крови? \ Пусть грешен я, но не грешнее вас, \ Мои шпионы, мастера злословья. Уильям Шекспир. Перевод С. Маршака
разве королева Маргарита\ Не видела, как твой злодейский меч\ Дымился кровью мужа моего? \ \... Глостер\ Тому причиной злой ее язык: \ Грех братьев на меня она взвалила. \ Леди Анна\ Твоя тому причиной кровожадность: \ Ты и во сне одни убийства видишь. \ Так короля убил не ты? \ Глостер\ Пусть я. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
Антистрофа 8 И тогда злословью\ Ты язык развяжешь, Зевс, \170 Если дитя\ Той коровы и свое Оскорбишь безжалостно, \ Если отвернешься ты\ От молитвы слезной. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОСИТЕЛЬНИЦЫ
злословие В новинку ль нам его злословье? \ Иль все, чем в мире мы сильны, \ Со всей взращенной нами новью, \ И потом политой и кровью, \ Уже не стоит той цены? \ И дело наше -- только греза, \ И слава -- шум пустой молвы? Александр Твардовский. По праву памяти 1966-1969
ЗЛОСЛОВИЕ В эти дни огня и крови, \Что сольются в дикий бред, \Крик проклятий, крик злословии\Заклеймит тебя, поэт! Валерий Брюсов 1905 ЛИК МЕДУЗЫ
ЗЛОСЛОВИЕ Даже и в мыслях своих не злословь царя, \ Даже и в комнате спальной уста замкни: \ Птица небесная, слова не говоря, \ Речь передаст твою — так в былые дни\ Было, а нынче неужто не передаст? Александр Кушнер Даже и в мыслях своих не злословь царя, \ Вот прошмыгнула под пологом облаков. Это не я говорю, а Экклезиаст. \ \ Я бы добавил: чужих не ругай стихов. Александр Кушнер Даже и в мыслях своих не злословь царя,
ЗЛОСЛОВИЕ За что ж прелестницу злословью\Ты предаешь, о злобный свет? \Добыт трудом и куплен кровью\Венок нелегких ей побед. Владимир Бенедиктов Между 1842 и 1850 Кокетка
ЗЛОСЛОВИЕ Их злословье - суесловье; лают на ветер они! \Мы же здесь - владыки, милый! Что положим, то закон. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
ЗЛОСЛОВИЕ Как предам эту боль, эту адову муку злословью! \Сам скажу себе тихо к исходу несносного дня: \Я не только люблю, я борюсь со своею любовью, \Я хочу одолеть ее — одолевает меня. Лев Озеров 1964
ЗЛОСЛОВИЕ Прибавил шагу я: военачальник, \ Царь Агамемнон к нам заторопился. \ Польется, вижу, злобных слов поток. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС
ЗЛОСЛОВИЕ Пусть зло невосприимчиво к злословью, \Но я, разумным доводам назло, \Ему вонзаю в задницу слоновью\Исподтишка каленое стило. Андрей Добрынин 2002 Я не мечтаю встретиться с любовью

Злословие – это не шуточное дело, это не просто слова, в скором времени рассеивающиеся, как могло бы показаться. А толковый словарь так определяет значение слова «сплетничать» : «злословить, обсуждать, болтать, городить вздор, порочить, клеветать» . Как видите, ничего хорошего. «Всякий грех начинается с ума, с мысли, и всякое дурное дело выказывается сначала на языке» . «От избытка сердца говорят уста» (Мф. 12: 34), – сказал Спаситель. И вот еще: «Лучше упасть с высоты, чем пасть языком» (Сир. 20: 18). «Поэтому нам нужно очень внимать себе» , – говаривал румынский старец Клеопа.
Блажен незлобивый поэт,
В ком мало желчи, много чувства:
Ему так искренен привет
Друзей спокойного искусства;
Ему сочувствие в толпе,
Как ропот волн, ласкает ухо;
Он чужд сомнения в себе -
Сей пытки творческого духа;
Любя беспечность и покой,
Гнушаясь дерзкою сатирой,
Он прочно властвует толпой
С своей миролюбивой лирой.
Дивясь великому уму,
Его не гонят, не злословят,
И современники ему
При жизни памятник готовят.. .
Но нет пощады у судьбы
Тому, чей благородный гений
Стал обличителем толпы,
Ее страстей и заблуждений.
Питая ненавистью грудь,
Уста вооружив сатирой,
Проходит он тернистый путь
С своей карающею лирой.
Его преследуют хулы:
Он ловит звуки одобренья
Не в сладком ропоте хвалы,
А в диких криках озлобленья.
И веря и не веря вновь
Мечте высокого призванья,
Он проповедует любовь
Враждебным словом отрицанья, -
И каждый звук его речей
Плодит ему врагов суровых,
И умных и пустых людей,
Равно клеймить его готовых.
Со всех сторон его клянут
И, только труп его увидя,
Как много сделал он, поймут,
И как любил он - ненавидя!
Один человек пришел к мудрецу и спросил:
- А знаешь, что мне сказал о тебе твой друг?
- Подожди, - остановил его мудрец, - Просей сначала то, что собираешься сказать, через три сита.
- Три сита?
- Прежде чем что-нибудь говорить, нужно трижды просеять это. Во-первых, через сито правды. Ты уверен, что то, что ты скажешь, правда?
- Нет. Просто я слышал.. .
- Очень хорошо. Значит, ты не знаешь, правда это или нет. Тогда просеем через второе сито - сито доброты. Ты хочешь сказать о моем друге что-то хорошее?
- Нет! Напротив!
- Значит, - продолжал мудрец, - ты собираешься сказать о нем что-то плохое, но даже не уверен, что это правда. Попробуем третье сито - сито пользы. Так ли уж необходимо мне услышать то, что ты хочешь рассказать?
- Нет, в этом нет необходимости.
- Итак, - заключил мудрец, - в том, что ты хочешь сказать, нет ни доброты, ни пользы, ни необходимости. Зачем тогда говорить?
Волна - изменение состояния среды (возмущение) , распространяющееся в этой среде и переносящее с собой энергию.
мой ответ: да!
Большинство читателей - вряд ли. воспримут это как злословие. Вдобавок, и само злословье - уже перешло именно в разряд именно старопоэтических слов, и не вызовет ничего, кроме бурчанья "Разумничались тут... "
"(...) Лишь Мильтон, злоязычьем уязвленный,
Взывал к возмездью Времени - и вот,
Судья нелицемерный, непреклонный,
Поэту Время славу воздает.
Но он не лгал - гонимый, угнетенный,
Не унижал таланта, ибо тот,
Кто не клевещет, кто не льстит, не гнется,
Всю жизнь тираноборцем остается.
О, если б мог восстать, как Самуил,
Он, сей старик, пророк, чей голос властный
Сердца монархов страхом леденил!
О, если б он воскрес, седой и страстный!
Глаза слепые он бы обратил
На злобных дочерей. Но и несчастный
Не льстил бы он ни трону, ни венцу,
И не тебе, моральному скопцу.
Преступник Каслрей - лукавый, ловкий,
Ты холеные руки обагрил
В крови Ирландии. С большой сноровкой
Ты в Англии свободу придушил.
Готовый на подлейшие уловки,
Ты тирании ревностно служил,
Надетые оковы закрепляя
И яд, давно готовый, предлагая.
Когда ты говоришь парадный вздор,
И гладкий и пустой до омерзенья,
Льстецов твоих - и тех смолкает хор.
Все нации с усмешкою презренья
Следят, как создает словесный сор
Бессмысленного жернова круженье,
Который может миру доказать,
Что даже речь способна пыткой стать.
Гнусна твоя бездарная работа:
Одно старье латать, клепать, чинить.
Всегда страшит твоих хозяев что-то,
И это - повод нации душить.
Созвать конгресс пришла тебе охота,
Чтоб цепи человечества скрепить.
Ты создаешь рабов с таким
раденьем,
Что проклят и людьми и провиденьем. (...)" Дж. Байрон, "Дон Жуан", пер. Т. Гнедич.