Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

почему слово me(мне, меня) переводят как Я? не раз видел

Алексей Гуру (3975), закрыт 11 лет назад
Дополнен 11 лет назад
почему не говорят i?
Лучший ответ
Андрей Котоусов Искусственный Интеллект (178370) 11 лет назад
Местоимение I (Я) используется в личных утверждениях: я говорю, я думаю, я считаю... Местоимение "Я" в английском языке не может стоять в пассивном залоге или иных косвенных конструкциях.

Просто примимер, стучат в дверь.
- Гриша, это - ты?
- Да, это -я .
- Is that you, Gregory?
- Yes, it is me.

Проще говоря, при переводе с английского "ме" часто првращается в "я". Таковы структуры английского и русского языков. Тут либо языки нужно кардинально менять, либо изучать внимательно. ))
АлексейГуру (3975) 11 лет назад
спасибо, понятно
Андрей Котоусов Искусственный Интеллект (178370) Спасибо. На самом деле, поимо словарей нужно держать под руками грамматику. Местоимение в английском языке частично сохранили падежи. mе - это косвенный падеж от I. В русском пара Я-Меня.
Остальные ответы
  Мудрец (17766) 11 лет назад
видать с инопланетянами общался,
они ещё не такого наговорят
АлексейГуру (3975) 11 лет назад
в доте англичане так говорят

в мультике симпсоны, детей спрашивают кто хочет пообщаться с сантой, и все кричали me,me,me , наш перевод Я,Я,Я

в футураме бендер слушал проповедь и когда монах крикнул в зал И КТО ЖЕ СПАСЕТСЯ - бендер упал скрыши и сказал ME!! перевели Я
Угрюмый Мастер (1112) 11 лет назад
Еще и my (мой) тоже используют в значении "я".
Tiс, tас, toe
My first go.
Источник: Ну англичане, что возьмешь!
АлексейГуру (3975) 11 лет назад
а есть какие-то правила, когда и как применять?
Роман Сергеевич Искусственный Интеллект (191661) 11 лет назад
Глупый вопрос. Потому что так заведено в языке.
АлексейГуру (3975) 11 лет назад

глупый ответ , я спрашиваю про правила, в каких случаях произносят i, в каких me
а для чего тогда i , для чего в переводчиках пишут i - я , me - мне

Роман Сергеевич Искусственный Интеллект (191661) Мой ответ, конечно, не самый остроумный, но и вы неверно задаете вопрос. Если вам нужны правила, так и пишите "хочу правила употребления" а не "почему так", тогда вам не будут давать глупых ответов. Со своей стороны могу порекомендовать больше переводить текстов, тогда вам будет интуитивно понятно, где I а где me. I всегда употребляется там, где оно стоит в качестве существительного, например I want... I see... и т.д. Но если например спрашивают: "Кто здесь?", американец ответит "me" Также во фразах типа "Я и ты" надо говорить "me and you" а не "I and you"...
Похожие вопросы